Translation of "Courte" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Courte" in a sentence and their turkish translations:

- La vie est très courte.
- La vie est fort courte.

Hayat çok kısa.

Dans ma courte vie.

beni yüreklendirmeleridir.

Faisons une courte pause.

Kısa bir ara verelim.

- L'ours a une courte queue.
- L'ours est doté d'une queue courte.

Ayının kısa bir kuyruğu var.

- Que la vie est courte, vraiment !
- La vie est trop courte, vraiment!

Hayat çok kısadır, gerçekten!

Tirons à la courte-paille !

Haydi saman çizelim.

Cette phrase est trop courte.

Bu cümle fazla kısa.

J'aimerais prendre une courte pause.

Kısa bir ara vermek istiyorum.

La réponse courte est oui.

Kısa cevap, evet.

La vie est trop courte.

- Hayat çok kısa.
- Yaşam fazla kısadır.

Le voulez-vous ? Une courte méditation.

İster misiniz? Sadece kısa bir meditasyon.

La version courte de « Gangster Quinn ».

"Gangster Quinn"in kısaltması.

Les gens ont la mémoire courte.

İnsanların zayıf hafızaları vardır.

Ce n'est efficace qu'à courte portée.

Bu sadece yakın mesafede etkili.

Le chien a une queue courte.

O köpeğin kısa bir kuyruğu var.

Les mensonges ont la vie courte.

Yalancının mumu yatsıya kadar yanar.

Tom a écrit une courte histoire.

Tom kısa bir hikaye yazdı.

La vie d'un humain est courte.

İnsan ömrü kısadır.

- La vie de Mozart fut très courte.
- La vie de Mozart a été très courte.

Mozart'ın ömrü çok kısaydı.

- Il reprit le travail après une courte pause.
- Il continua son travail après une courte pause.

Kısa bir moladan sonra çalışmasına devam etti.

La réponse la plus courte possible actuellement

Şu anda verilebilecek en kısa cevap ise

Je sais que la vie est courte.

Yaşamın kısa olduğunu biliyorum.

J'ai fait une courte présentation ce matin.

Bu sabah kısa bir sunum yaptım.

L'art est long, la vie est courte.

Sanat uzun, hayat kısadır.

La vie de Mozart fut très courte.

Mozart'ın ömrü çok kısaydı.

- Nous prîmes la ville après une courte bataille.
- Nous prîmes la ville à l'issue d'une courte bataille.

Kısa bir çatışmadan sonra kasabayı ele geçirdik.

Je chérissais chaque moment de sa courte existence.

Her an çok değerli çünkü hayatı çok kısa.

La discussion fut reprise après une courte interruption.

Kısa bir kesintiden sonra tartışma yeniden başladı.

Il continua son travail après une courte pause.

Kısa bir moladan sonra çalışmasına devam etti.

Nous serons de retour après cette courte pause.

Bu kısa aradan sonra geri döneceğiz.

La durée de vie d'un papillon est courte.

Bir kelebeğin ömrü kısadır.

La vie est trop courte pour apprendre l'allemand.

Hayat Almanca öğrenmek için çok kısa.

Les gens disent que la vie est courte.

İnsanlar hayatın kısa olduğunu söylüyor.

Pourquoi ne faisons-nous pas une courte pause ?

Neden kısa bir ara vermiyoruz?

- La vie est courte.
- La vie est brève.

Hayat kısa.

Après une courte poursuite, la police l'a attrapé.

Kısa bir takipten sonra polis onu yakaladı.

Nous avons besoin de faire une courte pause.

Kısa bir mola vermemiz gerekiyor.

- Penses-tu que la jupe de Mary est trop courte ?
- Pensez-vous que la jupe de Mary est trop courte ?

Mary'nin eteğinin çok kısa olduğunu düşünüyor musun?

Après une courte paix, la guerre éclata à nouveau.

Kısa bir barıştan sonra, savaş tekrar patlak verdi.

Il a suggéré que nous prenions une courte pause.

"Kısa bir mola verelim." dedi.

Lieutenant, ma patience est plus courte que mon épée.

Teğmen, benim sabrım kılıcımdan daha kısadır.

J'aimerais juste vous montrer une courte vidéo à ce sujet.

Burada hemen kısa bir video paylaşmak istiyorum.

- Que la vie est courte !
- Comme la vie est courte !

Hayat ne kadar kısa!

La vie est bien trop courte pour faire la tête.

Hayat deli olmak için çok kısadır.

La vie est une courte promenade avant le sommeil éternel.

Yaşam sonsuz uykudan önceki kısa bir yürüyüştür.

La vie est trop courte pour boire du mauvais vin.

Hayat kötü şarap içemeyecek kadar çok kısa.

Durant notre courte histoire, nous avons répondu à 1,5 million d'appels.

Kısa zamanımızda 1,5 milyon arama gerçekleştirdik.

Je ne suis pas un nain. Je suis de courte stature.

Ben cüce değilim. Kısa boyluyum.

Je sors souvent faire une courte promenade juste après le déjeuner.

Ben genellikle sadece öğle yemeğinden sonra kısa bir yürüyüş için dışarı çıkarım.

La vie est courte, même si elle dure plus d'un siècle.

Yüz yıldan fazla sürse bile hayat kısa.

Un proverbe est une phrase courte basée sur une expérience longue.

Bir atasözü, uzun deneyime dayanan kısa bir cümledir.

Demandez-lui à quelle école il va, vous avez une réponse courte,

Hangi okula gittiklerini sorun, hızlıca bir cevap alırsınız.

Il y a eu une courte pause et je l'ai entendue crier :

Kısa bir sessizlikten sonra bağırdığını duydum:

L’œuvre à couper le souffle de sa courte vie inaugureront l'ère hellénistique:

Kısa nefes kesici başarıları Hellenistik Çağ'da Yunanlı olarak hayat sürdü

Es-tu énervé contre moi parce que ma jupe es si courte ?

Eteğim bu kadar kısa olduğu için mi bana kızgınsın?

On tire à la courte paille, ou bien à pile ou face ?

Çöp mü çekelim yoksa yazı tura mı atalım?

Si la liste est plus courte que le nombre de voix à attribuer,

Liste, verilecek oy sayısından daha kısaysa

Je me suis allongé pour une courte sieste et je suis resté endormi pendant deux heures.

Biraz kestirmek için uzandım ve iki saatlik bir uykuya daldım.

Je t'écris une longue lettre car je n'ai pas le temps pour en écrire une courte.

Kısa bir tane yazmak için zamanım olmadığı için sana uzun bir mektup yazıyorum.

- Veux-tu la version longue ou la version courte?
- Veux-tu la version longue ou abrégée?

Uzun versiyon mu yok sa kısa versiyon mu istiyorsun?

Je vous écris une longue lettre parce que je n'ai pas le temps d'en écrire une courte.

Sana uzun bir mektup yazıyorum, çünkü kısa bir tane yazmak için zamanım yok.

Cependant, le bâtiment a été de courte durée. Où il a été démoli en l'an mil neuf cent

. Binanın ağırlığı daha fazladır ve kuvvetli rüzgarlara dayanabilir.

- Que dis-tu de sortir pour une courte promenade ?
- Que dites-vous de sortir pour une brève promenade ?

Kısa bir yürüyüş yapmak için dışarı çıkmaya ne dersin?

- Il a suggéré que nous prenions une courte pause.
- Il a suggéré que nous prenions un petit repos.

O, kısa süre dinlenmemizi önerdi.

Si on reprend le globe, vous pouvez voir que cette ligne n'est pas la route la plus courte

Eğer aynı hattan geri dönersek, bu hattın en kısa rota olmadığını görürsünüz.

Tous les jours vous devriez au moins écouter une courte chanson, lire un bon poème, admirer une belle image, et, si possible, prononcer quelques mots intelligents.

Her gün en azından kısa bir şarkıyı dinlemelisin, iyi bir şiir okumalısın, güzel bir tabloya bakmalısın ve mümkünse, birkaç zeki sözler söylemelisin.

- Je ne peux me passer de ce dictionnaire un seul jour.
- Je ne m'en sorts pas sans ce dico même pour une courte journée.
- Je ne peux pas me passer de ce dictionnaire, même pour une seule journée.

Bir tek gün için bile bu sözlük olmadan yapamam.