Translation of "Voile" in Spanish

0.216 sec.

Examples of using "Voile" in a sentence and their spanish translations:

J'aime la planche à voile.

Me gusta hacer windsurf.

Nous pouvons lever le voile des ténèbres.

podemos levantar el velo de la oscuridad.

Je suis membre du club de voile.

Soy miembro del club de vela.

Le bateau fera voile demain pour Honolulu.

El barco zarpa a Honolulu mañana.

Le brouillard jetait un voile sur Londres.

La neblina envolvía a Londres.

Vous construisez une voile pour saisir la chance.

Comienzas a construir una vela para capturar la suerte.

Le soleil était couvert par un voile de nuages.

El sol estaba tapado por un manto de nubes.

Elle se réjouissait d'aller faire de la voile avec lui.

Ella estaba deseando irse a navegar con él.

Vous vous demandez sans doute ce que cache ce voile noir.

Quizá se pregunten qué es esto.

Il est difficile, pour les débutants, de s'amuser en planche à voile.

Para los principiantes es difícil disfrutar del windsurf.

C'est quand le voile du palais se colle exactement à l'arrière du nez.

Es el paladar blando que choca contra la parte posterior de la nariz.

Vous sentirez votre voile du palais claquer contre le fond de la gorge.

y sienten cómo el paladar blando chasquea atrás de la garganta.

Le sol n'est qu'un mince voile qui couvre la surface de la Terre,

El suelo es solo un fino velo que cubre la superficie de la tierra,

Il fallait du courage pour traverser le Pacifique à la voile en solitaire.

Hacía falta valor para cruzar solo el Pacífico en vela.

- La richesse couvre une multitude de malheurs.
- La richesse est un voile qui couvre bien des plaies.

Las riquezas cubren una multitud de males.

- J'aimerais voguer autour du monde.
- J'aimerais naviguer autour du monde.
- J'aimerais naviguer autour du monde à la voile.

Me gustaría navegar por todo el mundo.

Être bon est une bien plus grande et plus audacieuse aventure qu'un tour du monde à la voile.

Ser bueno es una aventura más grandiosa e intrépida que una vuelta al mundo por mar.

Ferdinand Magellan fut le premier homme à traverser à la voile tous les méridiens du monde, mais la seule raison qui le lui permit, c'est que Christophe Colomb avait choisi de le faire à la nage.

La única razón por la que Fernando de Magallanes pudo declarar que había sido el primer hombre en atravesar navegando todos los meridianos del mundo es que Cristóbal Colón había decidido nadar.

- Tu sais que le voile de la nuit recouvre mon visage, sans quoi une rougeur virginale empourprerait ma joue.
- Tu sais que le masque de la nuit est sur mon visage ; sans cela, tu verrais une virginale couleur colorer ma joue.

La noche me oculta con su velo; si no, el rubor teñiría mis mejillas.

Tous les deux, s’avançant dans ces tristes royaumes Habités par le vide et peuplés de fantômes, Marchoient à la lueur du crépuscule obscur, Tel, lorsqu’un voile épais des cieux cache l’azur, Au jour pâle et douteux de leur lumière avare, Dans le fond des forêts le voyageur s’égare.

Oscuros en la noche solitaria cruzaban entre sombras la vacía mansión de Dite, sus desiertos reinos, como senda de bosque en la que esparce amortiguada luz la luna incierta en el cielo invadido de penumbra, cuando la noche el mundo descolora.