Translation of "Mise" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Mise" in a sentence and their spanish translations:

Maintenant, la mise en abyme :

Pero aquí está la historia dentro de esa historia:

Elle s'est mise en colère.

- Ella se enfadó.
- Ella se enojó.
- Se enojó.

Je l’ai mise en colère.

La he hecho enfadarse.

L'exagération n'est pas de mise.

No hay que exagerar.

Sa désobligeance l'a mise en colère.

Su aspereza le enfadó.

Comme la mise à niveau sociale.

como Social Upgrade.

Et elle s'est mise sur ma main.

Y luego cubrió toda mi mano.

La pluie s'est soudainement mise à tomber.

De repente comenzó a llover.

Elle s'est mise à se comporter bizarrement.

Ella empezó a portarse de una forma extraña.

Elle s'est mise à somnoler après souper.

Le entró sueño tras la cena.

Avec la mise en place d'une « Classe Soleil ».

con la instalación de un "aula de sol".

Qu'est-ce qui l'a mise tant en colère ?

- ¿Por qué se enfadó tanto ella?
- ¿Qué la hizo enfadarse tanto?

Sa mère s'est mise en colère après nous.

- Su madre se enfadó con nosotros.
- Su madre se enojó con nosotros.

La girouette s'est mise à tourner sans arrêt.

La veleta empezó a dar vueltas sin parar.

Elle a été mise en prison pour meurtre.

Ella ha sido enviada a prisión por asesinato.

Après la mise à jour Hummingbird de Google,

Después de la actualización de Google Hummingbird,

Mais, la technologie s'est mise à faciliter cette épreuve.

Pero la tecnología ha comenzado a aliviar esta experiencia.

Juste chaque semaine, juste faire une mise à jour

Solo cada semana, solo haciendo una actualización

Cette mise au point faite, je me suis retrouvée seule,

En cuanto lo hice, me encontré sola,

D’autres sont convaincus que ma volonté est mise à l’épreuve,

La gente está segura de que es una prueba de mi carácter

Après avoir saccagé Meldorf, la ville est mise au flambeau.

Después que Meldorf es saqueada, la ciudad es totalmente incendiada.

- Elle se mit à transpirer.
- Elle s'est mise à transpirer.

Ella empezó a sudar.

- Elle se mit à pleurer.
- Elle s'est mise à pleurer.

Empezó a llorar.

- Où Diable l'ai-je mis ?
- Où Diable l'ai-je mise ?

- ¿Dónde coños lo puse?
- ¿Dónde coños lo dejé?
- ¿Dónde coños la puse?
- ¿Dónde coños la dejé?

- Elle s'est mise à rire.
- Elle se mit à rire.

Ella se puso a reír.

Où hey écrit incroyable contenu, continuez la mise à jour

donde oye escribir increíble contenido, sigue actualizando

Mettre l'accent sur la mise à jour plus que continuer

Enfócate en actualizar más que continuar

- Son revenu fut diminué de moitié après sa mise à la retraite.
- Son revenu diminua de moitié après sa mise à la retraite.

Sus ingresos se redujeron a la mitad tras su jubilación.

Et je me suis mise à essayer de me rendre invisible.

Por eso intenté hacerme invisible.

Les conversations pourraient être la clé de cette mise à niveau

Las conversaciones pueden ser la clave para esa actualización,

Sans qu'aucune motivation à être honnête n'ait été mise en place.

sin los incentivos que usted ofrece para que actúen honestamente.

S'il te plait, dis-moi pourquoi elle s'est mise en colère.

Dime por qué ella se enojó, por favor.

La réforme sera mise en place progressivement entre 2013 et 2027.

La reforma será gradualmente entre el 2013 y 2027.

Mademoiselle Sua s'est mise au yoga récemment, elle a vraiment minci!

Señorita Súa, ¡adelgazó bastante haciendo yoga estos días!

Parce que lorsque Google publie une mise à jour de Hummingbird,

Porque cuando Google lanza una actualización de Hummingbird,

Et la Chine qui mène dans le domaine de mise en œuvre,

y China al frente de la era de la implementación,

Je me suis mise à penser… c'est à ce monde que j'appartiens

me confirmó que aquel era mi lugar.

- Je l'ai mis dans le tiroir.
- Je l'ai mise dans le tiroir.

- Eso lo dejé metido en el cajón.
- Lo metí en el cajón.

- Aucune relation sexuelle n'est intervenue.
- Le sexe ne fut pas de mise.

No hubo sexo involucrado.

- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Soudain, il commença à pleuvoir.

- De repente se puso a llover.
- De repente comenzó a llover.

L'ordinateur a cessé de fonctionner après une mise à jour système automatique.

El computador dejó de funcionar después de una actualización automática del sistema.

- Le sol s'est mis à trembler.
- La terre s'est mise à trembler.

El suelo se puso a temblar.

Pensez à l'émotion que vous avez mise de côté dans votre fichier mental.

Piensen en esa emoción, la que hice que guardaran en su archivador mental.

Blücher lança une attaque immédiate et l'armée de Macdonald fut mise en déroute.

Blücher lanzó un ataque inmediato y el ejército de Macdonald fue derrotado.

La centrale a été mise au rancart à cause de sa technologie dépassée.

La central eléctrica fue abandonada debido a su tecnología obsoleta.

Google avait une mise à jour appelée Colibri il y a un moment,

Google tuvo una actualización llamada Hummingbird hace un tiempo,

Et avec cette mise à jour, il était tout sur le thème-alité

y con esta actualización, se trataba de tema-ality

- Pourquoi t'es-tu mis autant en colère ?
- Pourquoi t'es-tu mise autant en colère ?
- Pourquoi vous êtes-vous mis autant en colère ?
- Pourquoi vous êtes-vous mise autant en colère ?

¿Por qué te enfadaste tanto?

La gravité s'est mise en marche et en a apporté de plus en plus,

La gravedad se puso en marcha y atrajo cada vez más materia

- Tom a tenu compte de mon avertissement.
- Tom n'oubliait pas ma mise en garde.

Tom tomó en cuenta mi advertencia.

Vous êtes en état d'arrestation pour mise en danger du bien-être d'un mineur.

Está detenido por poner en peligro el bienestar de un menor.

Un observatoire régional sera chargé du suivi de la mise en œuvre du plan.

Un observatorio regional será dirigido para controlar la ejecución del plan.

- Je me suis mis à avoir soif.
- Je me suis mise à avoir soif.

- Yo me puse sediento.
- Me dio sed.

- Elle commença à pleurer.
- Elle se mit à pleurer.
- Elle s'est mise à pleurer.

- Empezó a llorar.
- Ella se puso a llorar.
- Ella empezó a llorar.

- J'ai soudain été pris de vertiges.
- J'ai soudain été prise de vertiges.
- Ma tête s'est tout à coup mise à tourner.
- Ma tête s'est tout à coup mise à me tourner.

Me mareé de repente.

- Ce que tu as dit est vrai, en un sens, mais ça l'a mise en colère.
- Ce que vous avez dit est vrai, en un sens, mais ça l'a mise en colère.

Lo que dices es correcto en cierto sentido, pero la hizo enfadar.

- Elle a été témoin de son assassinat.
- Elle fut témoin de sa mise à mort.

Ella presenció su asesinato.

Elle est venue me rendre visite dans mes heures de bureau et s'est mise à pleurer.

ella vino a verme a mi oficina y se puso a llorar.

- J'ai commencé à parler.
- Je me suis mis à parler.
- Je me suis mise à parler.

Empecé a hablar.

- Elle se mit à pleurer et j'en fis autant.
- Elle se mit à pleurer et moi aussi.
- Elle s'est mise à pleurer et j'en ai fait autant.
- Elle s'est mise à pleurer et moi aussi.

Ella empezó a llorar y empecé a llorar también.

Date à laquelle cette page a été mise à jour pour la dernière fois : le 03/11/2010.

Última fecha en que esta página fue actualizada: 2010-11-03.

- Le professeur s'est mis à nous poser des questions.
- La professeure s'est mise à nous poser des questions.

El profesor comenzó a hacernos preguntas.

On aurait dit que de l'eau s'était mise sur les câbles d'une manière ou d'une autre, et ils cassaient.

Parecía como si el agua hubiese penetrado en los cables de algún modo y estuvieran estropeados.

- Elle commença à chanter.
- Elle se mit à chanter.
- Elle a commencé à chanter.
- Elle s'est mise à chanter.

- Ella empezó a cantar.
- Ella debutó.

- Je me mis également à pleurer.
- Je me mis, moi aussi, à pleurer.
- Je me suis, moi aussi, mis à pleurer.
- Je me suis, moi aussi, mise à pleurer.
- Je me suis également mis à pleurer.
- Je me suis également mise à pleurer.

Yo también empecé a llorar.

- Elle se mit à l'embrasser aussitôt qu'il arriva chez eux.
- Elle se mit à l'embrasser aussitôt qu'il arriva chez lui.
- Elle s'est mise à l'embrasser aussitôt qu'il est arrivé chez eux.
- Elle s'est mise à l'embrasser aussitôt qu'il est arrivé chez lui.

Ella empezó a besarle en cuanto llegó a casa.

- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

De repente se puso a llover.

- Soudainement il se mit à pleuvoir.
- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Soudain, la pluie tomba.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

- De repente se puso a llover.
- De repente comenzó a llover.

- Elle l'a mis dans la boîte.
- Elle l'a mise dans la boîte.
- Elle le mit dans la boîte.
- Elle la mit dans la boîte.

Ella lo puso en la caja.

- Elle m'a mise tellement en colère au téléphone que je lui ai raccroché au nez.
- Elle m'a tellement énervé au téléphone, que je lui ai raccroché au nez.

Me hizo enfadar tanto en el teléfono que le colgué.

- Date de dernière modification de cette page : le 03/11/2010.
- Date à laquelle cette page a été mise à jour pour la dernière fois : le 03/11/2010.

Última fecha en que esta página fue actualizada: 2010-11-03.

- J'ai changé la disposition de mon site.
- J'ai changé la mise en page de mon site.
- J'ai changé la disposition de mon site web.
- J'ai changé l'agencement de mon site web.

He cambiado el diseño de mi web.

- Soudainement il se mit à pleuvoir.
- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.
- Il s'est soudain mis à pleuvoir.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

- De repente se puso a llover.
- De repente comenzó a llover.

- Pourquoi t'es-tu mis de son côté plutôt que du mien ?
- Pourquoi t'es-tu mise de son côté plutôt que du mien ?
- Pourquoi as-tu pris son parti au lieu de prendre le mien ?

- ¿Por qué tomaste su lado en vez del mío?
- ¿Por qué te pusiste de su lado y no del mío?

- J'espère que je ne t'ai pas mis mal à l'aise.
- J'espère que je ne t'ai pas mise mal à l'aise.
- J'espère que je ne vous ai pas mis mal à l'aise.
- J'espère ne pas vous avoir indisposé.
- J'espère ne pas vous avoir indisposée.

Espero no haberte hecho sentir incómodo.

Les magazines permettent aux éditeurs de rédiger ce qu'ils veulent et de décider comment le mettre en page par la suite, mais ce magazine donne la priorité à la mise en page et il fixe donc une limite prédéterminée au nombre de mots qu'il contient.

Las revistas le permiten a los escritores escribir lo que quieran y después deciden cómo diseñarlo, pero esa revista prioriza el diseño, entonces fija un límite predeterminado a la cantidad de palabras que puede tener.

- Dans mon implémentation, la position de ce répertoire est relative au répertoire de travail, mais cela pourrait-être n'importe où, vraiment.
- Dans ma mise en œuvre, la position de ce répertoire est relative au répertoire de travail, mais cela pourrait-être n'importe où, vraiment.

- En mi implementación el directorio se localiza respecto al directorio de trabajo, pero en realidad podría ser cualquiera.
- En mi implementación el directorio se sitúa respecto al directorio de trabajo, pero podría ser cualquier otra en realidad.

- Le placard restera là où je l'ai placé, il n'y a là-dessus aucun doute.
- L'armoire restera là où je l'ai placée, il n'y a là-dessus aucun doute.
- L'armoire restera là où je l'ai mise, il n'y a là-dessus aucun doute.
- Le placard restera là où je l'ai mis, il n'y a là-dessus aucun doute.

El armario se quedará donde lo he puesto, de eso no cabe duda.

- Elle lui écrivit une longue lettre mais ne la posta pas.
- Elle lui écrivit une longue lettre mais ne la mit pas au courrier.
- Elle lui a écrit une longue lettre mais ne l'a pas postée.
- Elle lui a écrit une longue lettre mais ne l'a pas mise au courrier.
- Elle lui écrivit une longue lettre mais ne l'envoya pas.

Ella le escribió una carta larga, pero no se la envió.

- En quel honneur t'es-tu mis sur ton trente-et-un ?
- Pourquoi es-tu tout endimanché ?
- Pourquoi es-tu tout endimanchée ?
- Pourquoi êtes-vous tout endimanchés ?
- Pourquoi êtes-vous tout endimanchées ?
- Pourquoi êtes-vous tout endimanché ?
- Pourquoi êtes-vous tout endimanchée ?
- En quel honneur t'es-tu mise sur ton trente-et-un ?
- En quel honneur vous êtes-vous mis sur votre trente-et-un ?
- En quel honneur vous êtes-vous mise sur votre trente-et-un ?
- En quel honneur vous êtes-vous mises sur votre trente-et-un ?
- Pour quelle occasion t'es-tu apprêté ?
- Pour quelle occasion t'es-tu apprêtée ?
- Pour quelle occasion vous êtes-vous apprêté ?
- Pour quelle occasion vous êtes-vous apprêtée ?
- Pour quelle occasion vous êtes-vous apprêtés ?
- Pour quelle occasion vous êtes-vous apprêtées ?

¿Para qué están tan arreglados?

Chaque canon qui est fabriqué, chaque navire de guerre qui est lancé, chaque fusée mise à feu signifie, en définitive, un vol au détriment de ceux qui ont faim et ne sont pas nourris, de ceux qui ont froid et ne sont pas vêtus. Ce monde en armes n'est pas seulement une dépense d'argent. C'est la dépense de la sueur de ses travailleurs, du génie de ses scientifiques, des espoirs de ses enfants.

Cada pistola creada, cada buque de guerra botado, cada misil disparado significa, al final, un robo a aquellos que tienen hambre y no se les da de comer, a aquellos que tienen frío y no se les viste. Este mundo armado no está simplemente gastando dinero. Está gastando el sudor de sus trabajadores, el genio de sus científicos, las esperanzas de sus niños.