Translation of "Limite" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Limite" in a sentence and their spanish translations:

C'était limite !

¡Eso estuvo cerca!

La limite est poreuse.

El borde es poroso.

La date limite s'approche.

La fecha límite se acerca.

- Il n'y a pas de limite.
- Il n'y a aucune limite.

No hay límite.

Ce qui limite leur accès

y tienen menos posibilidades

La limite, c'est le ciel.

El límite es el cielo.

Le ciel sera votre seule limite,

No hay límite,

Elle s'appelle « Generation Unlimited », « Génération sans limite »,

Se llama «Generación sin límites»,

Ne dépasse pas la limite de vitesse.

No excedas la máxima velocidad.

La seconde limite se trouve dans la société.

Y la segunda frontera está en la sociedad.

Il n'y a pas de limite de vitesse.

No hay un límite de velocidad.

- Reste objectif.
- Reste objective.
- Limite-toi aux faits.

- Sé serio.
- Sé objetivo.

La nuit polaire ne se limite pas à l'obscurité.

La noche polar no es una oscuridad que consume todo.

L'enthousiasme pour l'histoire ne se limite en aucun cas

El entusiasmo por la historia no se limita en modo alguno

On doit montrer aux élèves où est la limite.

Uno debe enseñarle a los alumnos cuáles son los límites.

La vitesse de la lumière est aussi une vitesse limite.

La velocidad de la luz es también una velocidad límite.

Mais le colorisme ne se limite pas aux États-Unis,

El colorismo no está aislado en Estados Unidos,

Bien sûr, cela ne se limite pas à ces événements.

Por supuesto, esto no se limita a estos eventos.

Et ça ne se limite pas au lieu de travail.

Y esto no solo se limita al espacio laboral.

Mais il y a une limite à ne pas franchir.

Pero hay un límite que no se puede cruzar.

Le Rhin est la limite séparant la France et l'Allemagne.

El Rin es la frontera que separa a Francia de Alemania.

Ne brave pas leurs ordres, limite-toi juste à obéir.

- No desafíes sus órdenes, sólo limítate a obedecer.
- No desafíes sus órdenes, sólo atente a acatar.

limite malheureusement plus les femmes que les hommes dans leur comportement.

limita más el comportamiento de las mujeres que el de los hombres.

Par conséquent, la pièce cassée est trop grande pour la limite

Como resultado, la parte rota es demasiado grande para el límite

On franchit une limite en s'immiscant dans la vie des animaux.

Al interferir en la vida de los animales, cruzas un límite.

C'est la limite de ce qu'on peut atteindre aujourd'hui avec nos télescopes.

Es el máximo que hemos conseguido con nuestros telescopios.

Au Japon, une autre espèce est à la limite de la survie.

En Japón, otra especie está al límite de su supervivencia.

- L'univers est infini.
- L'univers n'a pas de limites.
- L'univers est sans limite.

El universo es infinito.

Là où était la limite de la science se trouve maintenant son centre.

Donde antes estaba la frontera de la ciencia, ahora se encuentra su centro.

Le principe de la règle de trois ne se limite pas à mon métier,

La regla de tres no es solo fundamental en la manera que expreso mi arte,

La descente vers la surface lunaire mettrait leurs compétences à l'épreuve à la limite.

El descenso a la superficie lunar pondría a prueba sus habilidades hasta el límite.

Des tas de gens dépassent la limite de vitesse donc ça doit être autorisé.

Muchas personas exceden la velocidad máxima, por lo que debe ser aceptable.

On ne se limite plus à la chaleur du désert et aux dangers du terrain,

No solo se enfrentan al calor y a los peligros del terreno,

La ville se situe à la limite entre la région côtière et la région de montagne.

El pueblo se encuentra en la frontera entre la región costera y de montaña.

- L'église se trouve à la limite de la ville.
- L'église se trouve en bordure de la ville.

La iglesia se alza al borde de la ciudad.

- Il est au bout de ses forces.
- Il est à bout de force.
- Il est à la limite de ses forces.

Él está al límite de sus fuerzas.

Des témoins ont déclaré à la police que le train roulait bien au-dessus de la limite de vitesse lorsqu'il a déraillé dans un virage.

Los testigos le dijeron a la policía que el tren iba a la velocidad por encima del límite cuando descarriló al girar la próxima curva.

On dit que la limite que l'ELO d'un joueur d'échecs peut atteindre est de 3000. Jusqu'à aujourd'hui, le maximum atteint était de 2882, par l'actuel champion du monde Magnus Carlsen.

Se dice que el límite que puede alcanzar el ELO de un jugador de ajedrez es 3000. Hasta el día de hoy, el máximo alcanzado fue de 2882, por el actual campeón del mundo Magnus Carlsen.

L'imagination est plus importante que la connaissance. Car la connaissance se limite à tout ce que nous savons et comprenons maintenant. Tandis que l'imagination embrasse le monde entier et tout ce que nous avons encore à connaître et à comprendre.

La imaginación es más importante que el conocimiento. El conocimiento se limita a todo lo que ahora conocemos y comprendemos, mientras que la imaginación abarca al mundo entero, todo lo que en el futuro se conocerá y entenderá.

Les magazines permettent aux éditeurs de rédiger ce qu'ils veulent et de décider comment le mettre en page par la suite, mais ce magazine donne la priorité à la mise en page et il fixe donc une limite prédéterminée au nombre de mots qu'il contient.

Las revistas le permiten a los escritores escribir lo que quieran y después deciden cómo diseñarlo, pero esa revista prioriza el diseño, entonces fija un límite predeterminado a la cantidad de palabras que puede tener.

Non, la puissance des tyrans connaît une limite, lorsque l'opprimé n'arrive à trouver droit nulle part, lorsque le fardeau devient insupportable, il saisit au ciel le courage tranquille et ramène ici-bas ses droits éternels, qui pendent là-haut, inaliénables et infrangibles, comme les étoiles mêmes. Le vieil état originel de la nature revient, où l'homme affronte l'homme. En dernier recours, lorsque rien d'autre ne fonctionne plus, l'épée lui est donnée.

No, el poder de los tiranos conoce un límite, cuando el reprimido no logra encontrar derechos en ninguna parte, cuando el fardo se vuelve insoportable, él consigue el valor tranquilo del cielo y trae aquí abajo sus derechos eternos, que cuelgan ahí arriba inalienables e infranqueables, como las mismas estrellas. El viejo estado original de la naturaleza, en el que el hombre se enfrenta al hombre, vuelve. En último recurso, cuando nada más funciona, se le entrega la espada.