Translation of "Lendemain" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Lendemain" in a sentence and their spanish translations:

Le lendemain, midi.

Al día siguiente, al mediodía.

Et demain le lendemain

Y mañana al día siguiente

lendemain, il a été paralysé.

al día siguiente quedó paralizado.

Il est parti le lendemain.

Él se marchó al día siguiente.

Mais le lendemain, je l'ai rappelé :

Pero al día siguiente lo llamé de nuevo

Le lendemain du vote du Brexit,

Un día después del voto del Brexit,

Le lendemain, un requin est venu.

Al día siguiente… vino un gran tiburón.

Et le lendemain, la plainte suivante

Y al día siguiente la siguiente queja de

C'était le lendemain de l'inauguration du président.

Este fue el día después la inauguración presidencial.

Tout a changé du jour au lendemain.

Todo cambió de la noche a la mañana.

Nous sommes allés chez le médecin le lendemain,

Cuando al día siguiente llegamos a la oficina de la pediatra,

Rien ne se passera du jour au lendemain.

No pasará nada de la noche a la mañana.

Signe-le, je vais le filer le lendemain,

firmarlo, lo conectaré al día siguiente,

- Le lendemain matin, il était à bord d'un vaisseau spatial.
- Le lendemain matin, il était à bord du vaisseau spatial.

Al día siguiente por la mañana estaba a bordo de la nave espacial.

- Le lendemain matin, le bonhomme de neige était complètement fondu.
- Le lendemain matin, le bonhomme de neige avait complètement fondu.

- A la mañana siguiente, el hombre de nieve se había derretido completamente.
- A la mañana siguiente, el muñeco de nieve se había derretido completamente.

Mais les Russes ont continué leur retraite le lendemain.

Pero los rusos continuaron su retirada al día siguiente.

J'éprouvais de la peur en allant plonger le lendemain.

Fue aterrador entrar al agua al día siguiente, temprano.

Nous nous mîmes d'accord pour commencer tôt le lendemain.

Acordamos empezar temprano la mañana siguiente.

Le lendemain, Jésus décida de partir pour la Galilée.

Al día siguiente, Jesús decidió partir a Galilea.

Et le lendemain, vous êtes obtenir 10 000 visiteurs.

y al día siguiente estás recibiendo 10,000 visitantes

Le lendemain matin, Bernadotte retira ses hommes sans ordre et ,

A la mañana siguiente, Bernadotte hizo retroceder a sus hombres sin órdenes,

Le lendemain, ils ont aussi eu de l'argent pour conduire

Al día siguiente también recibieron dinero para conducir

Puis il y a eu une autre négociation le lendemain:

Luego hubo otra negociación al día siguiente:

Le lendemain matin, j'ai parlé avec mon contact dans le pays

Hablé con mi contacto en el país la mañana siguiente,

Tout comme le Wall Street Journal qui le publia le lendemain.

y lo mismo pensó el "Wall Street Journal" al día siguiente.

L'affaire n'alla pas plus loin, Lannes étant mortellement blessé le lendemain.

El asunto no fue más lejos, ya que Lannes fue herido de muerte al día siguiente.

J'ai acheté un appareil photo, mais je l'ai perdu le lendemain.

Compré una cámara, pero la perdí al día siguiente.

Les actions ont perdu de la valeur du jour au lendemain.

- Las acciones perdieron valor de la noche a la mañana.
- Las acciones cayeron de la noche a la mañana.

À plusieurs reprises, j'ai cru ne pas être capable de survivre jusqu'au lendemain.

Muchas veces creí que no vería el próximo amanecer.

Et vous vous inquiétez de ce que vous avez à faire le lendemain,

y está preocupado por lo que tiene que hacer al día siguiente,

Le lendemain, le corps de Lannes mena une attaque contre le centre autrichien,

Al día siguiente, el cuerpo de Lannes lideró un ataque contra el centro austríaco,

Le lendemain, ajoutez les fruits coupés en morceaux et laissez macérer 24 heures.

Agregue la fruta picada al día siguiente y déjela reposar por 24 horas.

Il est un succès du jour au lendemain avec 4 heures de travail,

él es un éxito de la noche a la mañana con Workweek de 4 horas,

Il est mort et c'est évident qu'il le savait, il est mort le lendemain.

El murió, y obviamente lo sabía, él murió al día siguiente.

Une fille de sept ans, aux Philippines, est morte le lendemain de sa morsure.

Una niña de siete años en Filipinas fue mordida y murió un día después.

« il ne faut pas remettre au lendemain ce qu’on peut faire le jour même. »

"El mejor momento es el presente".

Le lendemain, dix des manifestants ont été invités dans les tribunes VIP, pour assister au

Al día siguiente, diez de los manifestantes fueron invitados a las gradas VIP para ver el

Le lendemain, Napoléon alla le trouver sur le champ de bataille et le salua en

Al día siguiente, Napoleón fue a buscarlo al campo de batalla y lo saludó con las

Mais le lendemain, dans un combat acharné pour tenir la tête de pont contre les Russes,

Pero al día siguiente, en una encarnizada lucha por mantener la cabeza de puente contra los rusos,

Le lendemain il est surtout resté à l'hôtel et a parlé à des amis et sympathisants.

Él se quedó en el hotel la mayor parte del día siguiente, hablando con sus amigos y seguidores.

Proche du succès. Il était furieux le lendemain lorsque le roi Joseph et le maréchal Jourdan ont

cerca del éxito. Estaba furioso al día siguiente cuando el rey José y el mariscal Jourdan se

Mon grand-père amassa une grande fortune à la bourse puis la perdit entièrement du jour au lendemain.

Mi abuelo amasó una gran fortuna en la bolsa de valores y luego, de la noche a la mañana, lo perdió todo.

Le lendemain, les troupes de Davout ont combattu un assaut majeur à l'aube de l'Autriche… puis ont lancé leur propre

Al día siguiente, las tropas de Davout lucharon contra un importante asalto al amanecer austríaco ... luego lanzaron su propio

Le village entier partit le lendemain dans une trentaine de pirogues, nous laissant seuls avec les femmes et les enfants dans les maisons abandonnées.

Todo el pueblo se fue al otro día en aproximadamente treinta canoas, dejándonos solos con las mujeres y los niños en las casas abandonadas.

- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire le jour-même.
- Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.
- Ne remettez pas au lendemain ce que vous pouvez faire le jour même.

- No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
- No postergue hasta mañana lo que puede hacer hoy.

- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.
- Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.

- No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
- No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy.

Le système judiciaire et la presse étasuniennes sont rocambolesques : un jour vous êtes une pauvre mère de famille exemplaire victime d'un viol, le lendemain, une immigrée illégale parjure suspectée de blanchiment d'argent de la drogue.

El sistema judicial y la prensa de los Estados Unidos son increíbles: Un día eres un pobre ama de casa ejemplar víctima de violación, y el siguiente eres una inmigrante ilegal que ha cometido perjurio y es sospechosa de blanquear dinero proveniente de las drogas.