Translation of "L'avait" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "L'avait" in a sentence and their spanish translations:

L'avait décomposée,

la había desarmado,

Il l'avait aimée.

- Él solía amarla.
- Él una vez la amó.

Un homme l'avait manipulée

Una adulto la había manipulado

Comme l'avait dit le témoin -

—como dijo el testigo ocular que lo hizo—

Et comment la haine l'avait détruit,

y cómo el odio lo había destruido,

Et comme me l'avait indiqué mon docteur,

y, tal como me había dicho el médico,

Il dit qu'il l'avait rencontrée la veille.

Él dijo que la había conocido el día anterior.

Tom se demandait pourquoi sa femme l'avait quitté.

Tomás se preguntaba por qué le abandonó su mujer.

Il essaya de se suicider, car elle l'avait éconduit.

Él trató de suicidarse porque había perdido a su amor.

Elle me dit que sa mère l'avait acheté pour elle.

Ella me dijo que su madre lo compró para ella.

J'ai répété ce qu'il disait, exactement comme il l'avait dit.

Yo repetí lo que él dijo tal como lo dijo.

A annoncé qu'il l'avait acheté illégalement pour 1,2 million de dollars

anunció que compró esto ilegalmente por $ 1.2 millones

Il l'avait vue et rencontrée. Il était venu tant de fois.

La había visto, la conoció. Lo llevé muchas veces.

Elle a insisté sur le fait qu'elle l'avait fait toute seule.

Enfatizó que lo había hecho ella misma.

Le bar s'appelait « La Lune », comme l'avait baptisé Moncho le premier jour.

El bar se llamaba "La Luna", como lo había bautizado Moncho el primer día.

Il me raconta l'accident comme s'il l'avait vu de ses propres yeux.

Me habló del accidente enteramente como si lo hubiera visto con sus propios ojos.

J'ai assisté à la réunion même si mon père me l'avait interdit.

Asistí a la reunión aunque mi padre me hubiera dicho que no lo hiciera.

L'hébreu était pour lui un peu plus difficile qu'il ne l'avait imaginé auparavant.

El hebreo fue, para él, un poco más difícil de lo que se imaginaba.

Comme il l'avait écrite à la hâte, sa lettre était difficile à lire.

Escrita en un apuro, su carta era difícil de leer.

Qu'on l'avait jeté dehors, ensanglanté, et qu'il a crié à l'aide pendant 7 jours.

lo arrojaron fuera, sangrando, pidiendo ayuda a gritos durante siete días.

Qui - à ses yeux - l'avait rendu fou devant l'empereur. Soult a ignoré le défi.

quien, a sus ojos, lo había hecho parecer tonto frente al Emperador. Soult ignoró el desafío.

En le persuadant qu'un armistice avait été signé, alors qu'il ne l'avait pas fait.

convenciéndole de que se había firmado un armisticio, cuando no lo había hecho.

Même quand les faits démontraient le contraire, il maintenait qu'il ne l'avait pas volé.

Incluso cuando los hechos demostraban lo contrario, mantenía que no lo había robado.

- C'était confectionné à la main.
- C'était fait main.
- On l'avait fait à la main.

Fue hecho a mano.

On a souvent besoin de plus de temps pour quelque chose qu'on ne l'avait pensé.

A menudo necesitas más tiempo de lo previsto para hacer algo.

- C'était confectionné à la main.
- C'était fait main.
- On l'avait fait à la main.
- Ça a été fait à la main.

Fue hecho a mano.

Bien que son séjour en Europe fut éphémère, Spenser sentait qu'il avait beaucoup plus appris sur les interactions avec les autres en voyageant qu'il ne l'avait fait à l'université.

Aunque su estadía en Europa fue corta, Spenser sintió que él había aprendido mucho más de los contactos con otras personas, de lo que había aprendido en la universidad.

« À l'avenir, je ne veux plus jamais te voir ivre. Est-ce que tu m'as compris ? » « Oui, mais ça aurait largement suffit si l'un de vous deux me l'avait dit. »

"En el futuro no quiero nunca más volver a verte borracho. ¿Me entendiste?" "Sí, pero ya bastaba completamente si me lo hubiera dicho uno de los dos."

- J'ai assisté à la réunion bien que mon père m'ait dit de ne pas le faire.
- J'ai assisté à la réunion même si mon père m'avait dit de ne pas le faire.
- J'ai assisté à la réunion même si mon père me l'avait interdit.

Asistí a la reunión aunque mi padre me hubiera dicho que no lo hiciera.

Les États-Unis ont cru que la Russie était une cible facile à déstabiliser. C'est pour cela qu'ils ont soutenu la guerre de Tchétchénie dans l'espoir de voir la Fédération de Russie s'effondrer à son tour tout comme l'Union Soviétique l'avait fait en 1991.

Los Estados Unidos creían que Rusia era un objetivo fácil de desestabilizar. Es por eso que apoyaron la guerra en Chechenia, en la esperanza de ver el colapso de la Federación Rusa, como lo hizo la Unión Soviética en 1991.