Translation of "Quitté" in German

0.008 sec.

Examples of using "Quitté" in a sentence and their german translations:

- Il a quitté sa femme.
- Il a quitté son épouse.

Er hat seine Frau verlassen.

J'ai quitté le pays.

Ich habe das Land verlassen.

Elle a quitté l'entreprise.

Sie hat die Firma verlassen.

Tom a quitté l'école.

Tom hat die Schule verlassen.

J'ai quitté mon boulot.

Ich habe mit meiner Arbeit aufgehört.

J'ai quitté ma femme.

Ich habe meine Frau verlassen.

Tom a quitté l'immeuble.

Tom hat das Gebäude verlassen.

Tom a quitté Boston.

Tom verließ Boston.

J'ai quitté la pièce.

Ich verließ den Raum.

L'équipage a quitté le navire.

Die Besatzung hat das Schiff aufgegeben.

Elle a quitté Osaka hier.

Sie ist gestern aus Osaka abgereist.

Il a quitté sa famille.

- Er verließ seine Familie.
- Er hat seine Familie verlassen.

Mes parents ont quitté l'Église.

Meine Eltern sind aus der Kirche ausgetreten.

Il a quitté la maison.

Er ging aus dem Haus.

J'ai quitté la fac récemment,

Ich bin gerade mit dem College fertig,

Jim a quitté Paris hier.

Jim hat gestern Paris verlassen.

Il a quitté la ville.

Er hat die Stadt verlassen.

Tom a quitté la ville.

Tom verließ die Stadt.

Elvis a quitté le bâtiment.

Elvis hat das Gebäude verlassen.

Tom a quitté son épouse.

Tom hat seine Frau verlassen.

Tom a quitté son emploi.

Tom hat gekündigt.

Elle a quitté la ville.

Sie verließ die Stadt.

La chance a quitté Tom.

Das Glück hat Tom verlassen.

Il a quitté son épouse.

Er hat seine Frau verlassen.

Il a quitté l'Afrique pour toujours.

Er verließ Afrika für immer.

Il semble avoir quitté le pays.

Er scheint das Land verlassen zu haben.

Notre Professeur à récemment quitté l'université.

Unsere Professorin hat die Universität vor kurzem verlassen.

Elle a déjà quitté le bureau.

Sie hat das Büro schon verlassen.

Tom a quitté la pièce rapidement.

Tom verließ rasch den Raum.

Le train avait quitté la gare.

Der Zug hatte den Bahnhof verlassen.

Nous avons quitté la maison ensemble.

Wir gingen zusammen aus dem Haus.

Notre train a quitté la gare.

Unser Zug hat den Bahnhof verlassen.

Il a quitté la scène totalement déprimé.

Er verließ die Bühne so niedergeschlagen,

Il a quitté l'université après 6 mois

Er verließ die Universität nach 6 Monaten

Il a quitté son entreprise en faillite

Er verließ seine kaputte Firma

Pourquoi a-t-il quitté son poste ?

Warum hat er diese Stelle aufgegeben?

Ils ont quitté la chambre très silencieusement.

Sie haben das Zimmer sehr leise verlassen.

Ils ont quitté la réunion sans raison.

Er verließ das Meeting grundlos.

Le gardien a quitté l'oubliette du prisonnier.

Der Wärter verließ das Verlies des Gefangenen.

- Il a quitté le Japon pour de bon.
- Il a quitté le Japon pour ne jamais revenir.

Er hat Japan endgültig verlassen.

- Il a quitté la conférence sans qu'on le voie.
- Il a quitté la conférence sans se faire remarquer.

Unbemerkt verließ er die Konferenz.

Elle a quitté la pièce sans mot dire.

- Sie ging aus dem Raum, ohne ein Wort zu sagen.
- Sie verließ das Zimmer, ohne ein Wort zu sagen.
- Sie verließ wortlos das Zimmer.

Il s'est marié directement après avoir quitté l'université.

Er heiratete unmittelbar nachdem er die Universität verlassen hatte.

Il a quitté la maison à huit heures.

Er verließ das Haus um acht Uhr.

Il se demanda pourquoi sa femme l'avait quitté.

Er fragte sich, warum seine Frau ihn verlassen hatte.

À quelle heure a-t-elle quitté l'hôtel ?

Um wie viel Uhr hat sie das Hotel verlassen?

M. Smith a quitté le Japon ce matin.

Herr Schmidt ist heute Morgen aus Japan abgereist.

Elle a quitté son emploi le mois dernier.

Sie hat ihren Job letzten Monat gekündigt.

Tom se demandait pourquoi sa femme l'avait quitté.

- Tom fragte sich, warum ihn seine Frau verließ.
- Tom fragte sich, warum seine Frau ihn verlassen hatte.

As-tu remarqué qu'elle a quitté la maison ?

- Hast du bemerkt, dass sie das Haus verlassen hat?
- Habt ihr bemerkt, dass sie das Haus verlassen hat?
- Haben Sie bemerkt, dass sie das Haus verlassen hat?

Il a quitté le bureau en toute hâte.

Er verließ das Büro in aller Eile.

Le père de Tom a quitté sa famille.

Toms Vater verließ seine Familie.

- Tom n'est pas le même depuis que tu l'as quitté.
- Tom n'est pas le même depuis que vous l'avez quitté.

Tom ist nicht mehr derselbe, seit du ihn verlassen hast.

- Il n'est pas le même depuis que tu l'as quitté.
- Il n'est pas le même depuis que vous l'avez quitté.

Er ist nicht mehr derselbe, seit du ihn verlassen hast.

- Avez-vous quitté l'État au cours des 14 derniers jours ?
- As-tu quitté l'État au cours des 14 derniers jours ?

Haben Sie den Bundesstaat innerhalb der letzten 14 Tage verlassen?

Personne ne sait pourquoi il a quitté la ville.

Niemand weiß, warum er die Stadt verließ.

Quand a-t-elle quitté la salle de classe ?

Wann hat sie das Klassenzimmer verlassen?

Elle a quitté l'hôpital il y a une heure.

Sie ist vor einer Stunde aus dem Krankenhaus entlassen worden.

Il a quitté le Japon pour ne jamais revenir.

Er verließ Japan und kehrte nie mehr zurück.

Après avoir quitté l'école, il est allé à Londres.

Nachdem er die Schule beendet hatte, ging er nach London.

Cela fait trois mois qu'il a quitté le Japon.

Drei Monate sind vergangen, seit er aus Japan abgereist ist.

- J'ai quitté mon boulot.
- J'ai laissé tomber mon poste.

Ich gab meinen Beruf auf.

Quelques années plus tard, ceci m'avait totalement quitté l'esprit.

Nach ein paar Jahren verschwand das ganz aus meinen Gedanken.

Il y a si longtemps qu'il a quitté l'école.

Es ist schon so lange her, dass er die Schule verlassen hat.

Il a quitté la maison sans dire au revoir.

Er verließ das Haus, ohne sich zu verabschieden.

Quand j'ai quitté la gare, j'ai vu un homme.

Beim Verlassen des Bahnhofs sah ich einen Mann.

Elle a quitté l'école il y a deux ans.

Sie ist vor zwei Jahren von der Schule abgegangen.

Elle a quitté la pièce sans dire au revoir.

- Ohne sich zu verabschieden, verließ sie den Raum.
- Sie verließ den Raum, ohne sich zu verabschieden.

Elle a quitté son mari pour un autre homme.

Sie hat ihren Gatten für einen anderen Mann verlassen.

Nous avons quitté l'autoroute à la sortie numéro 11.

- Wir sind am Autobahnkreuz 11 abgefahren.
- Wir sind an der Anschlussstelle 11 abgefahren.