Translation of "Façons" in Spanish

0.047 sec.

Examples of using "Façons" in a sentence and their spanish translations:

- Il m'a demandé de l'aide sans façons.
- Il me demanda de l'aide, sans façons.

Él me pidió ayuda sin rodeos.

- Pourquoi le veux-tu, de toutes façons ?
- Pourquoi le voulez-vous, de toutes façons ?

- ¿Por qué quieres eso de todas formas?
- Y bien, ¿por qué quieres eso?

De 7 façons différentes presque instantanément.

de siete maneras distintas de inmediato.

Aujourd'hui, je vous montrerai cinq façons

Hoy les mostraré cinco maneras

Elle voulait sortir, de toutes façons.

De todas formas, ella quería salir.

- On peut interpréter cette phrase de deux façons.
- Cette phrase peut être interprétée de deux façons.

Esta frase puede ser interpretada de dos formas.

Je m'habille de plein de façons différentes.

y la adorno de muchas maneras diferentes.

Voilà, ce ne sont que cinq façons

Estas son solo cinco maneras

On peut la suivre de deux façons.

Hay dos métodos de rastreo.

On trouvera d'autres façons d'appeler à l'aide.

Buscaremos otra forma de pedir ayuda.

C'est trop tard, de toutes les façons.

Es muy tarde, por cierto.

Il me demanda de l'aide, sans façons.

Él me pidió ayuda sin rodeos.

Comme 10 façons de doubler votre trafic,

como 10 formas de duplicar tu tráfico,

L'une des façons j'ai essayé monétiser NeilPatel.com,

Una de las formas en que lo intenté monetizando NeilPatel.com,

Les 10 façons de faire quelque chose,

las 10 formas de hacer algo,

Les 1001 façons de faire quelque chose.

las 1001 formas de hacer algo

Essentiellement, nous pouvons vivre de deux façons possibles.

Fundamentalmente, cada uno de nosotros vive sólo en dos estados.

J'exprime la célébration de plein de façons différentes.

Yo la expreso en todo tipo de formas distintas,

Heureusement, il existe plein de façons d'y arriver.

Por suerte, hay muchas vías para lograrlo.

Je ne l'ai jamais apprécié, de toutes façons.

Nunca me gustó de todas formas.

Cette phrase peut être interprétée de deux façons.

Esta frase puede ser interpretada de dos formas.

Je n'en ai pas envie, de toutes façons !

De todas formas, no tengo ganas.

On peut interpréter cette phrase de deux façons.

Esta frase puede ser interpretada de dos formas.

Cinq façons dont vous pouvez monétiser votre social

cinco formas en que puede monetizar su vida social

- Combien de façons y a-t-il de faire ça ?
- Combien de façons y a-t-il de faire cela ?

¿Cuántas formas hay de hacer eso?

- Il y a pas mal de façons de tuer un chat.
- Il y a plusieurs façons de tuer un chat.

Hay muchas maneras de matar un gato.

Quelle impression ces façons de parler vous ont faite ?

¿Cómo les hizo sentir estas formas de hablar?

Qu'est-ce que tu fais ici de toutes façons ?

¿Qué estás haciendo aquí después de todo?

Mais c'est l'un des meilleurs façons d'augmenter votre trafic.

pero es uno de los mejores formas de hacer crecer su tráfico

Qui partagent les 10 façons de faire quelque chose,

que comparten las 10 formas de hacer algo,

Combien de façons y a-t-il de faire ça ?

¿Cuántas formas hay de hacer eso?

Sur les façons de s'engager socialement sans être physiquement présent.

y poner en práctica formas de socializar sin estar físicamente presente.

Et obtenez 10 autres façons de bonus doubler votre trafic.

y obtén 10 formas adicionales para duplicar tu tráfico

Quand nous en sortons, nous sommes punis de bien des façons.

y cuando nos excedemos de ese rango, somos castigados de distintas maneras:

De nouvelles façons de l'utiliser comme moteur pour faire le bien.

en formas de usarla como una fuerza del bien.

J'ai cessé de prendre soin de moi de bien des façons.

Dejé de cuidarme de diferentes formas.

Pour toutes nos façons de ne pas compter sur votre force.

por todas las formas en que no hemos confiado en su fortaleza.

- Trois façons: à travers un webinaire, à travers un opt-in,

- Tres formas: a través de un seminario web, a través de una opción de suscripción,

10 façons de doubler votre le trafic du moteur de recherche?

10 formas de duplicar su el tráfico del motor de búsqueda?

Vous voulez discuter de la 101 façons de faire quelque chose.

quieres discutir el 101 formas de hacer algo

"appelé 101 façons de booster votre Trafic par l'auteur Neil Patel.

"llamó 101 maneras de impulsar su Tráfico del autor Neil Patel.

Comme 10 façons de doubler Votre trafic de moteur de recherche,

como 10 formas de duplicar Su tráfico de motor de búsqueda,

Comme 101 façons de doubler Votre trafic de moteur de recherche.

como 101 formas de duplicar Su tráfico en el motor de búsqueda

Il s'avère que nous pouvons dessiner ce E de deux façons différentes

Resulta que podemos dibujar esta "E" de una de dos maneras

Mais qu'il s'agit de former des nouvelles façons de voir les problèmes

sino en crear nuevas formas de ver los problemas

Trois façons peu orthodoxes de stimuler vos classements de moteur de recherche

tres formas poco ortodoxas de impulsar su posicionamiento en los motores de búsqueda

Télécharger la feuille de triche sur 10 façons de doubler votre trafic

descargar la hoja de trucos en 10 formas de duplicar tu tráfico

10 façons simples de doubler le trafic de votre moteur de recherche.

10 maneras fáciles de duplicar su tráfico de motor de búsqueda.

Et dont vous savez qu'elles changent déjà nos vies, nos façons de travailler.

y que, como saben, ya nos está cambiando la vida, la manera de trabajar.

Mais il y a deux façons de procéder. Vous allez en choisir une.

Pero hay distintos modos de conseguirlo. Ustedes elegirán uno.

Que tu sois d'accord ou non, je vais le faire de toutes façons.

Da lo mismo si entiendes o no; lo haré de todas formas.

Et toutes les façons dont nous pouvons nous éloigner de la sphère publique

y todas las formas en que podamos evitar salir a la calle,

Il y a de meilleures façons de faire choses et nous avons tort.

hay mejores formas de hacerlo cosas y estamos equivocados.

Donc, quand vous voyez des listes comme 15 façons de perdre 10 livres

Entonces cuando estás viendo listas como 15 formas de arrojar 10 libras

Et une de leurs façons de célébrer est le tir à l'arme à feu.

y una de las formas en las que celebran es disparando armas.

Le vernis à ongles est inutile : personne ne regarde des ongles de toutes façons.

El esmalte de uñas es inútil: de todas formas, nadie mira las uñas.

Il y a tellement de façons différentes de accomplir cela, il vous suffit d'obtenir

hay tantas maneras diferentes de lograr esto solo tienes que conseguir

Le fait est que de bien des façons et dans tant d'endroits dans le monde,

Pero lo cierto es que de muchas maneras y en muchos lugares del mundo,

- Les deux façons d'écrire sont correctes.
- Les deux orthographes sont correctes.
- Les deux orthographes sont justes.

Ambas formas de escribir son correctas.

Sa manière de se moquer de l'art de toutes les façons ne me plait pas du tout.

Su manera de burlarse de todo tipo de arte no me agrada nada.

Elles forcent les animaux à trouver de nouvelles façons de vivre la nuit. DES VILLES QUI NE DORMENT PAS

Y obliga a los animales a encontrar formas nuevas de triunfar a la noche. CIUDADES NOCTÁMBULAS

On ne peut pas dire que la civilisation ne progresse pas, car pour chaque guerre, ils trouvent de nouvelles façons de vous égorger.

Pero no puedes decir que la civilización no avanza, ya que en cada guerra te matan de una forma diferente.

Il n'y a que deux façons de vivre sa vie: l'une en faisant comme si rien n'était un miracle, l'autre en faisant comme si tout était un miracle.

Hay dos maneras de vivir: usted puede vivir como si nada es un milagro; usted puede vivir como si todo es un milagro.

Les Allemands ont une manière inhumaine de découper leurs verbes. Un verbe a de toutes façons déjà assez de mal en ce monde lorsqu'il est entier. C'est simplement inhumain de le diviser. Mais c'est précisément ce que les Allemands font. Ils prennent une partie d'un verbe, et le plantent là, comme un piquet, puis prennent l'autre partie et l'éloignent de l'autre côté, comme un autre piquet et ils pellettent simplement de l'allemand entre ces deux frontières.

Los alemanes tienen una forma inhumana de cortar sus verbos. Un verbo ya lo pasa bastante mal cuando está entero. Es completamente inhumano partirlo. Pero eso es exactamente lo que hacen los alemanes. Cogen una parte del verbo y la ponen aquí, como una estaca, y cogen la otra parte y la ponen allá a lo lejos, como otra estaca, y simplemente cavan en alemán entre estos dos límites.

Le refus de certains francophones de réaliser l'inversion du sujet à la forme interrogative pour faire plus « jeune » est une forme de snobisme qui nuit à la compréhension, puisqu'il faut de toutes façons rajouter une intonation finale, pour faire comprendre à l'interlocuteur qu'il s'agit d'une question, ce qu'il ne peut pas comprendre s'il est un locuteur natif d'une langue tonale, qui est le type de langue le plus parlé sur Terre. Il s'agit donc d'un refus inconscient de se faire comprendre par les autres.

El rechazo de ciertos francófonos a la realización de la inversión de sujeto en la forma interrogativa para hacerlo más "joven" es una forma de esnobismo que causa problemas a la comprensión, puesto que es necesario de todas formas añadir una entonación final para hacerle comprender al interlocutor que se trata de una pregunta; lo cual no podrá comprender si se trata de un interlocutor nativo de una lengua tonal, que es la clase de lengua más hablada en la Tierra. Por lo tanto se trata de un rechazo inconsciente a ser comprendido por los otros.

Chaque fois que nous subissons de plein fouet une catastrophe, qu'elle soit le résultat du hasard ou de notre propre volonté, que ce soit sur le plan émotionnel ou physique, il y a plusieurs façons pour nous d'y échapper : 1. Nous pouvons essayer de nager jusqu'au rivage qui est à des kilomètres de notre portée. 2. Nous pouvons essayer d'attendre qu'une embarcation arrive, ce qui est peu probable. 3. Nous pouvons nous accrocher aux débris qui flottent à proximité. Ensuite, avec un peu de chance, un hélicoptère pourrait nous repérer.

Siempre que estemos de pleno en una catástrofe, ya sea accidental o autoimpuesta, emocional o física, podemos hacer una de varias cosas para escaparnos: 1. Podemos intentar nadar hacia la orilla que está millas más allá de nuestro alcance. 2. Podemos esperar un barco, una perspectiva inverosímil. 3. Podemos aferrarnos a los restos que flotan en la cercanía. Entonces, si somos afortunados, un helicóptero puede detectarnos.

Les préjugés linguistiques découlent d'une idée totalement incohérente de ce qui est bien et de ce qui est mal dans une langue. Les gens qui se fient à cette idée de supériorité sont aussi ignorants que ceux qui n'admettent pas l'évolution et l'enrichissement d'une langue. Cette attitude grossière peut être remarquée de plusieurs façons, mais elle s'observe surtout chez les peuples moins développés. On l'observe aussi à plusieurs niveaux : à la télévision, à la radio, dans les espaces d'apprentissage linguistique.... Le problème persistera tant que la façon de parler d'un individu sera plus importante que son caractère.

El prejuicio lingüístico nace de una idea totalmente incoherente sobre lo que es correcto y lo que es erróneo en una lengua. Las personas que se apoyan en esa idea de superioridad son tan ignorantes como aquellas que no admiten la evolución y el enriquecimiento de un idioma. Esa actitud grosera puede notarse de varias formas, pero se observa principalmente con los pueblos menos desarrollados. También se identifica en varios lugares: en la televisión, en la radio, en sitios de aprendizaje lingüístico... El problema seguirá sin solución siempre que la forma de hablar de un individuo sea más importante que su carácter.