Translation of "Débris" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Débris" in a sentence and their spanish translations:

Ils m'emportent loin des débris.

Me están alejando bastante de los restos.

Les débris sont encore loin.

Los restos están muy lejos aún.

On dirait bien des débris d'avion.

Sí, parecen restos de una avioneta.

Le parachute est ouvert. Retrouvons les débris.

Desplegado. Ahora a encontrar esa avioneta.

Et descendre tout droit vers les débris.

y bajaremos por el borde hacia los restos.

On continue dans la direction des débris ?

¿Nos apegamos al plan de ir hacia los restos?

On va directement aux débris, comme prévu ?

¿Vamos por los restos?

Je ne vois toujours pas les débris.

No creo estar muy cerca de esos restos.

Elle rassembla les débris de l'assiette brisée.

Ella reunió los restos del plato roto.

Une hôtesse a été sauvée des débris.

Una camarera fue rescatada del naufragio.

À l'est, là où on a vu les débris.

Al este, donde vimos los restos.

On fait quoi ? On continue dans la direction des débris ?

¿Qué haremos? ¿Seguiremos en la dirección de los restos?

Pour voir si le métal brillant est un débris d'avion ?

y ver si ese metal que brilla son los restos?

Mais les débris sont encore à environ 5 km à l'est.

pero creo que los restos están aún a unos 5 km al este.

Ces vents nous ont emporté à plus de 6 km des débris.

Por los vientos, nos alejamos kilómetros al oeste de los restos.

Bon, voyons la configuration du terrain. Les débris devraient être là-bas.

Bien, echemos un vistazo desde aquí arriba. Los restos deberían estar por aquí.

Formant une avalanche de débris mortels qui ont croisé l'orbite de la Terre

formaron un cuerpo de escombros letales que cruza la órbita de la Tierra

Je vis dans l'angoisse de mourir écrasé par un débris de satellite américain.

Vivo con la angustia de morir aplastado por residuos de satélite americano.

Vu que ce n'est pas un débris d'avion, on doit trouver un nouveau plan.

Ya que no eran los restos que buscábamos, debemos pensar otro plan.

On va directement aux débris, comme prévu ? Ou on essaie de trouver de l'eau d'abord ?

¿Nos apegamos al primer plan? ¿O intentamos reponer agua antes?

Ou bien on descend le canyon en rappel et on se faufile en direction des débris ?

¿O bajamos por el cañón y buscamos un camino hacia los restos desde allí?

Alors, de toutes parts, s’offre un confus amas / d’armes et d’avirons, de voiles et de mâts, / les débris d’Ilion, son antique opulence, / et quelques malheureux sur un abîme immense.

Vense cuál surgen unos pocos nadando en la revuelta extensión de las aguas, entre vigas y armas que flotan sobre el mar y restos de tesoros de Ilión.

Chaque fois que nous subissons de plein fouet une catastrophe, qu'elle soit le résultat du hasard ou de notre propre volonté, que ce soit sur le plan émotionnel ou physique, il y a plusieurs façons pour nous d'y échapper : 1. Nous pouvons essayer de nager jusqu'au rivage qui est à des kilomètres de notre portée. 2. Nous pouvons essayer d'attendre qu'une embarcation arrive, ce qui est peu probable. 3. Nous pouvons nous accrocher aux débris qui flottent à proximité. Ensuite, avec un peu de chance, un hélicoptère pourrait nous repérer.

Siempre que estemos de pleno en una catástrofe, ya sea accidental o autoimpuesta, emocional o física, podemos hacer una de varias cosas para escaparnos: 1. Podemos intentar nadar hacia la orilla que está millas más allá de nuestro alcance. 2. Podemos esperar un barco, una perspectiva inverosímil. 3. Podemos aferrarnos a los restos que flotan en la cercanía. Entonces, si somos afortunados, un helicóptero puede detectarnos.