Translation of "Correspondent" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Correspondent" in a sentence and their spanish translations:

À quoi correspondent ces montants ?

¿Qué son estos cargos extras?

Ils correspondent régulièrement par lettres.

Ellos se comunican regularmente por cartas.

- Ils se correspondent.
- Ils vont bien ensemble.
- Elles vont bien ensemble.
- Elles se correspondent.

Hacen buena pareja.

Je crois qu'ils se correspondent parfaitement.

Creo que son una pareja perfecta.

Et si elles correspondent à votre culture,

Y si son un ajuste cultural con usted,

En même temps, les ombres ne correspondent pas

Al mismo tiempo, las sombras no coinciden.

Tes paroles ne correspondent pas à tes actes.

Tus palabras no concuerdan con tus actos.

Les résultats de son expérience correspondent aux miens.

Los resultados de su experimento corresponden con los míos.

Tes actes ne correspondent pas à tes paroles.

Tus actos no concuerdan con tus palabras.

Selon vous, à quoi correspondent-ils sur Google?

¿Qué crees que califican para Google?

Qui correspondent à vos croyances, valeurs, désirs et besoins.

tus creencias, tus valores, tus deseos, tus necesidades.

Qui correspondent à celles des archétypes bancals du dirigeant.

que coincidan con arquetipos irreales de liderazgo.

D'obtenir les bonnes doses et combinaisons qui vous correspondent ?

para así obtener la dosis y la combinación adecuada para cada uno?

Faire seulement le genre de choses qui vous correspondent totalement ;

Hacer solo el tipo de cosas que vayan acorde a quién eres;

Trente-cinq degrés Celsius correspondent à quatre-vingt-quinze degrés Fahrenheit.

Treinta y cinco grados centígrados son noventa y cinco grados Fahrenheit.

Tu devrais faire en sorte que tes idées correspondent à la réalité.

Deberías lograr que tus ideas correspondan con la realidad.

Ces types de langues ne correspondent pas parfaitement avec un test d'identification d'éclats de couleur.

Esos tipos de idiomas no encajan bien en una prueba de identificación de colores.

Mais ce même principe doit s'appliquer aux perceptions musulmanes de l'Amérique. De même que les Musulmans ne correspondent pas à un vulgaire stéréotype, l'Amérique n'est pas le vulgaire stéréotype d'un empire égoïste.

Pero el mismo principio debe aplicar a las percepciones musulmanas de Estados Unidos. Justo como los musulmanes no caben en un estereotipo crudo, Estados Unidos no es el crudo estereotipo de un imperio egoísta,

Le monde est tellement vide quand on ne pense qu'aux montagnes, fleuves et villes. Mais quand on se dit qu'il existe des gens ici et là qui nous correspondent, des gens avec qui on vit même sans forcement se parler, c'est ça qui transforme cette terre en un jardin habité.

El mundo está completamente vacío cuando se piensa solo en las montañas, ríos y ciudades. Pero cuando uno se dice que hay personas aquí y allí que nos corresponden, personas con las que vivimos sin necesidad de hablar, es eso lo que transforma esta tierra en un jardín habitado.