Translation of "Commun" in Spanish

0.046 sec.

Examples of using "Commun" in a sentence and their spanish translations:

C'est peu commun.

Eso es poco común.

- Nous avons un ami commun.
- On a un ami commun.

- Tenemos un amigo mutuo.
- Tenemos un amigo común.

Pour travailler en commun,

para trabajar juntos,

Le point commun ici

Y lo que tienen en común todos estos ejemplos

C'est un poulpe commun.

Es un pulpo común.

Nous façonnons notre avenir commun.

dando forma a nuestro futuro colectivo.

Pour se battre en commun,

para combatir el cambio climático juntos,

Il manque de sens commun.

Carece de sentido común.

Ils n'ont rien en commun.

No tienen nada en común.

Nous n'avons rien en commun.

No tenemos nada en común.

Nous n'avions rien en commun.

No teníamos nada en común.

Donc voici notre nouveau langage commun

Así que brindemos por nuestro lenguaje nuevo y compartido

Le but est le bien commun,

El objetivo es el bien común,

Il est dépourvu de sens commun.

Carece de sentido común.

C'est une fille à l'air commun.

Es una chica de apariencia normal.

Nous avons quelque chose en commun.

Tenemos algo en común.

J'ai beaucoup en commun avec lui.

Tengo mucho en común con él.

Nous avons des intérêts en commun.

Nosotros tenemos intereses en común.

Le sens commun est fort rare.

El sentido común es muy poco común.

Le sens commun, c'est quoi exactement ?

¿Qué es el sentido común exactamente?

- Vous et moi avons quelque chose en commun.
- Toi et moi avons quelque chose en commun.

Tú y yo tenemos algo en común.

Nous avions tant de traits en commun.

Quiero decir, compartimos la mayoría de los rasgos.

La larve d'un crapaud à l'ail commun.

La larva de un sapo de ajo común.

Tom et moi n'avons rien en commun.

Tom y yo no tenemos nada en común.

Mais nous n'avons vraiment rien en commun.

Pero nosotros no tenemos nada en común.

Je n'ai rien de commun avec elle.

No tengo nada en común con ella.

Elle n'a rien de commun avec lui.

No tiene nada en común con él.

Nous n'avons pas grand-chose en commun.

No tenemos mucho en común.

Je n'avais rien en commun avec eux.

Yo no tenía nada en común con ellos.

Nous avons quelque chose d'autre en commun.

Tenemos otra cosa en común.

Tom et Mary ont beaucoup en commun.

Tom y Mary tienen mucho en común.

Tom n'a rien en commun avec Mary.

- Tom no tiene nada en común con Mary.
- Tom conoce a Mary desde hace cerca de diez años.

- Je me demande ce qu'ils ont tous en commun.
- Je me demande ce qu'elles ont toutes en commun.

Me pregunto que tienen en común todos ellos.

Se transsubstantient en prospérité et en bien commun.

se convierten mágicamente en prosperidad y bienestar común.

En commun par les hommes et les femmes.

en conjunto entre hombres y mujeres.

Pourquoi doivent-elles partager des choses en commun ?

¿Por qué tienen algo en común?

Ils tiennent notre avenir commun entre leurs mains.

Tienen en sus manos nuestro futuro en común.

Elles n'ont pas l'air d'avoir beaucoup en commun.

no parece que tengan mucho en común, ¿verdad?

Vous et moi avons quelque chose en commun.

Tenemos algo en común.

Toi et moi avons quelque chose en commun.

- Tenemos algo en común.
- Tú y yo tenemos algo en común.

Oublie ça. Il est notre ami commun, après tout.

Olvídalo. Después de todo, él es nuestro amigo.

On dit quelquefois : « Le sens commun est fort rare. »

A veces decimos: "El sentido común es muy poco común".

La vie en commun est soit facile, soit impossible.

La convivencia o es fácil o imposible.

Je suis certain que nous avons beaucoup en commun.

Estoy seguro de que tenemos mucho en común.

Et le plus commun est un groupe de personnes,

y el más común es un grupo de personas,

J'ai aussi découvert que nous avons bien plus en commun

También descubrí que tenemos mucho más en común

Tous les humains sur Terre sont issus d'un ancêtre commun.

Todos los humanos de la Tierra descienden de un ancestro común.

D'utiliser sa propre voiture plutôt que les transports en commun.

utilizar tu propio auto en lugar de viajar en transporte público

- Il manque de sens commun.
- Il manque de bon sens.

- Carece de sentido común.
- Le falta sentido común.

Bien qu'ils soient jumeaux, ils ont peu d'intérêts en commun.

Aunque son gemelos, no comparten muchos intereses.

Et à rendre le rire commun dans des endroits pas communs.

y hacer comedia común en lugares no comunes.

Un bien commun ne peut pas être vendu ou être cédé

Un bien común no se puede vender, no se puede regalar,

Faisons de la nourriture un langage commun et un droit universel.

Hagamos de la alimentación una lengua común y un derecho universal.

J'abandonne. Qu'ont en commun un prêtre irlandais et un sorcier africain ?

Me rindo. ¿Qué tienen en común un sacerdote irlandés y un doctor brujo congoleño?

Le complexe d'infériorité est plus commun que ce que nous pensons.

Los complejos de inferioridad son más comunes de lo que pensamos.

Mais il y a une chose que ces histoires ont en commun :

pero hay algo que la mayoría de estas historias tienen en común:

La piscine est utilisée en commun par tous les enfants du voisinage.

La piscina es usada en común por todos los niños del vecindario.

De nombreux chiens ont en commun la manie d'aboyer sur les inconnus.

Muchos perros tienen en común la manía de ladrarle a los desconocidos.

- Elle n'a rien de commun avec lui.
- Elle est aux antipodes de lui.

No tiene nada en común con él.

Nous n'avons pas évolué à partir des singes. Nous partageons un ancêtre commun.

No descendemos de los monos. Compartimos un ancestro común.

- Le sens commun est fort rare.
- Le bon sens n'est pas si courant.

- El sentido común no es nada común.
- El sentido común no es tan común.
- El sentido común es muy poco común.

Cet hôtel est bien situé en ce qui concerne les transports en commun.

Este hotel está muy bien situado en lo que concierne al transporte público.

Alors vous avez quelque chose en commun avec des gens dans le monde entier.

Entonces ya tienen algo en común con personas de otras partes del mundo.

Alors, de nombreuses personnes dépendent des transports en commun pour se rendre au travail.

Muchas personas necesitan el transporte público para ir al trabajo pero,

Le sens commun, c'est le ramassis des préjugés appris jusqu'à l'âge de 18 ans.

El sentido común es la colección de prejuicios acumulados hasta los 18 años.

- Ils ont travaillé ensemble pour éteindre le feu.
- Ils travaillèrent en commun pour éteindre l'incendie.

Ellos trabajaron en conjunto para extinguir el fuego.

La luciole, l'abeille, le colibri... avec de tels êtres, qu'est-ce que j'ai en commun ?

La luciérnaga, la abeja, el colibrí ... Con tales seres, ¿qué tengo en común?

- De nos jours, l’Amérique et nous, avons vraiment tout en commun, à l’exception de la langue, bien entendu.
- Nous avons réellement, de nos jours, tout en commun avec l'Amérique, hormis, bien entendu, la langue.

En realidad tenemos todo en común con los Estados unidos excepto, por supuesto, el lenguaje.

Les sages s'entretiennent des idées, les intellectuels des faits, et le commun des mortels, de ce qu'ils mangent.

Los hombres sabios hablan de ideas, los intelectuales de los hechos, y las conversaciones de hombres comunes son acerca de lo que comen.

Il n'y a qu'en zones urbaines que les transports en commun sont plus rapides que les transports individuels.

El transporte público solo es más rápido que el individual en las zonas urbanas.

Les transports en commun, la marche à pied ou le deux-roues, et le meilleur itinéraire vous sera indiqué en bleu.

en transporte público, caminando, o en bici — la mejor opción aparecerá resaltada en azul.

- Le calcul a autant à voir avec les mathématiques que l'usage d'une machine à écrire avec la littérature.
- Le calcul et les mathématiques ont autant en commun que l'usage d'une machine à écrire avec la littérature.

El cálculo tiene tanto que ver con la matemática como el uso de una máquina de escribir con la literatura.

Les contacts sociaux au sein de la famille se limitent à de rares repas en commun, mais plus souvent à des enquêtes sur qui a mangé toute la crème de marron et pourquoi on n'arrive pas à trouver de savon dans la salle de bain.

El contacto social dentro de la familia se reduce a las raras comidas en la mesa común, pero mucho más a menudo a las preguntas acerca de quién se comió la crema de nuez, o de por qué no hay champú en el baño.

Pour résoudre le problème palestinien, il faudrait que les Palestiniens dissolvent la soi-disant Autorité Palestinienne et s'unissent autour d'un front politique commun pour défendre les droits de tous les Palestiniens, y compris les réfugiés et leurs descendants qui désirent retourner en Palestine. De plus, il faudrait qu'ils abandonnent définitivement la soi-disant "solution à deux État" qui, à mon avis, est très similaire à la solution sud-africaine raciste qui consistait à diviser l'Afrique du Sud en territoires pour blancs et territoires, soi-disant "autonomes" ou "indépendants", pour les populations autochtones.

Para resolver el problema de Palestina sería necesario para los palestinos abandonar la así llamada Autoridad Palestina y congregarse en un frente político común para defender los derechos de todos los palestinos, incluyendo los refugiados y sus descendientes, que desean regresar a Palestina. Sería también necesario para ellos abandonar de manera definitiva la así llamada "solución biestatal", la cual en mi opinión es muy parecida a la solución racista de Sudáfrica que consistió en dividir a Sudáfrica en territorios para los blancos y en territorios supuestamente "autónomos" o "independientes" para la población autóctona.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.