Translation of "Rien" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Rien" in a sentence and their dutch translations:

Rien d'intelligent. Rien d'inspirant.

Niks slims. Niks inspirerends.

- De rien.
- De rien !

- Graag gedaan.
- Tot uw dienst.
- Niets te danken!

- Qui ne tente rien, n'a rien.
- Qui ne risque rien n'a rien.

- Wie niet waagt, die niet wint.
- Wie niet waagt, niet wint.

- « Merci. » « De rien. »
- « Merci ! » « De rien ! »
- « Merci. » « De rien. »
- « Merci ! » « De rien ! »

- Bedankt! - Geen dank.
- "Dank u." "Geen dank."

rien.

Ik heb niks.

- Je n'entends rien.
- J’entends rien.

Ik kan niks horen.

- Rien de neuf.
- Rien de neuf !
- Rien de nouveau.

Niets nieuws.

- « Merci. » « De rien. »
- « Merci ! » « De rien ! »
- « Merci ! » « De rien ! »

"Dank je." "Graag gedaan."

Qui ne tente rien n'a rien.

Wie niet waagt, die niet wint.

- Ne dis rien !
- Ne dites rien !

Geef geen antwoord!

- De rien.
- Avec plaisir.
- De rien !

- Tot uw dienst.
- Niets te danken!

- Il n'a rien.
- Elle n'a rien.

- Hij heeft niets.
- Ze heeft niets.

- « Merci. » « De rien. »
- « Merci. » « De rien. »

- "Bedankt." "Graag gedaan."
- "Dank je." "Graag gedaan."

- Je n'aime rien.
- Je n’aime rien.

Ik hou van niets.

- Ne dis rien !
- N'en dis rien !

- Niets verraden!
- Niets verklappen!

- Ne signez rien !
- Ne signe rien !

Teken niets!

- Rien ne fonctionne.
- Rien ne marche.

Niets werkt.

- Ne dites rien.
- Ne dis rien.

- Zeg niets.
- Zeg niks.

- « Merci. » « De rien. »
- « Merci ! » « De rien ! »

- "Bedankt." "Graag gedaan."
- "Dank je." "Graag gedaan."

- « Merci ! » « De rien ! »
- « Merci ! » « De rien ! »

"Dank je." "Graag gedaan."

- T’as rien oublié ?
- On a rien oublié ?
- Tu n'as rien oublié ?
- Vous n'avez rien oublié ?

- Heb je alles?
- Heb je niks vergeten?

- Qui ne tente rien n'a rien.
- Qui ose vaincra.
- Qui ne tente rien, n'a rien.

- Wie waagt, wint.
- Geen lef, geen roem.
- Hij die waagt, wint.

- Rien ne se passe.
- Rien n'a lieu.
- Rien ne se produit.

- Er gebeurt niets.
- Er gebeurt niks.

- Elle n'a rien dit.
- Elle ne dit rien.
- Il ne dit rien.
- Il n'a rien dit.

Hij zei niets.

- « Merci. » « De rien. »
- « Merci ! » « De rien ! »
- « Merci. » « De rien. »
- « Merci. » « Pas de quoi. »
- « Merci ! » « De rien ! »

- "Bedankt." "Graag gedaan."
- "Dank je." "Graag gedaan."

- Elles n'ont rien vu.
- Ils n'ont rien vu.
- Ils ne virent rien.
- Elles ne virent rien.

Ze zagen niets.

Non, rien.

O nee, niks.

De rien.

Niets te danken!

De rien !

- Graag gedaan.
- Tot uw dienst.

- C'est tout ou rien.
- Tout ou rien.

- Het is alles of niets.
- Alles of niets.

- Je n'ai rien vu.
- J'ai rien vu.

Ik heb niets gezien.

- « Merci. » « De rien. »
- « Merci. » « Avec plaisir. »
- « Merci ! » « De rien ! »
- « Merci. » « De rien. »

"Bedankt." "Graag gedaan."

- Ça ne sert à rien.
- Ça ne vaut rien.
- Ça vaut rien.

Dat deugt niet.

- Rien n'est éternel.
- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.
- Rien ne dure éternellement.

Niets duurt voor eeuwig.

- Z'avez encore rien vu.
- T'as encore rien vu.
- Tu n'as encore rien vu !

- Dit is nog niks.
- Dit is nog maar het begin.

- Je n'ai peur de rien.
- Je ne crains rien.
- Rien ne me terrifie.

- Ik ben van niets bang.
- Niets maakt me bang.

Celui qui n'a rien, n'a rien à perdre.

Wie niets bezit, heeft niets te verliezen.

- Je n'ai rien vu.
- Je ne vis rien.

Ik heb niets gezien.

- Il n'a rien vu.
- Il ne vit rien.

Hij zag niets.

- Je n'ai rien fait !
- Je n'ai rien fait.

- Ik heb niets gedaan.
- Ik heb niks gedaan.

- Je n'ai rien su.
- Je ne savais rien.

- Ik wist van niets.
- Ik wist niets.

- Je ne dis rien.
- Je n'ai rien dit.

Ik heb niets gezegd.

- Tu ne sais rien.
- Vous ne savez rien.

Je weet niets.

- Nous ne savons rien.
- On ne sait rien.

- We weten niets.
- We weten van niets.

- Il ne dit rien.
- Il n'a rien dit.

Hij zei niets.

- Je n’ai rien entendu.
- Je n'ai rien entendu.

Ik heb niets gehoord.

- Ils n'ont rien trouvé.
- Elles n'ont rien trouvé.

- Ze vonden niks.
- Ze vonden niets.

- Ils ne savent rien.
- Elles ne savent rien.

Zij weten niets.

- Je ne vois rien.
- Je ne vis rien.

Ik zie niets.

- Tu n'hériteras de rien.
- Tu n'hérites de rien.

Je erft niks.

- Ils n'héritent de rien.
- Elles n'héritent de rien.

Zij erven niks.

- Il ne respecte rien.
- Elle ne respecte rien.

Hij respecteert niets.

- Elle n'a rien dit du tout.
- Elle n'a rien dit.
- Elle ne dit rien.

- Ze zei niets.
- Ze heeft niets gezegd.

- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.
- Rien ne dure éternellement.

- Niets duurt voor eeuwig.
- Niets is voor eeuwig.
- Niets duurt eeuwig.
- Niets is blijvend.

rien ne changera,

gaat er niets veranderen.

Rien ne l'arrêtera.

- Niets zal hem tegenhouden.
- Niets zal haar tegenhouden.

Rien que ça ?

- Alleen dat?
- Enkel dat?

Je n'ai rien.

Ik heb niets.

Je n'entends rien.

Ik kan niks horen.

Rien n'a changé.

Er is niets veranderd.

Rien de neuf.

Niks nieuws.

César ou rien.

Of Caesar, of niets.

Ce n'est rien.

Dit is niets.

Rien de spécial.

Niets bijzonders.

Ne crains rien !

- Wees niet bang!
- Vrees niet!

Je n'apprends rien.

- Ik leer niets.
- Ik leer niks.

Ne buvez rien !

Drink niets.

Tout ou rien.

Het is alles of niets.

Rien ne manque.

Er ontbreekt niets.

Il n'a rien.

Hij heeft niets.