Examples of using "Veuilles" in a sentence and their russian translations:
Допустим, ты не захочешь приходить.
Похоже, вы пытаетесь спровоцировать драку.
Я могу пойти куда хочешь.
Ты хочешь что-то сказать?
Я просто подумал, что ты, может быть, захочешь поговорить.
- Хочешь не хочешь, а идти надо.
- Хочешь не хочешь, а ехать надо.
- Хочешь не хочешь, а идти тебе надо.
- Хочешь не хочешь, а ехать тебе надо.
Хочешь не хочешь, а делать придётся.
Ты должен идти, хочешь или нет.
Хочешь ты того или нет, но английский учить надо.
- Ты хотел меня о чём-то спросить?
- Вы хотели меня о чём-то спросить?
Ты что-то хочешь мне сказать?
- Ты куда-нибудь хочешь пойти?
- Вы куда-нибудь хотите пойти?
- Ты куда-нибудь хочешь поехать?
- Вы куда-нибудь хотите поехать?
Ты что-то конкретное хочешь услышать?
- Я оставлю свой номер телефона на случай, если ты захочешь мне позвонить.
- Я оставлю свой телефон на случай, если ты захочешь мне позвонить.
Ты ничего не хочешь мне сказать?
- Такое ощущение, что ты хочешь, чтобы я тебя от этого отговорил.
- Такое ощущение, что ты хочешь, чтобы я уговорил тебя этого не делать.
Чего ещё тебе от меня надо?
- Я не думаю, что ты действительно хочешь знать.
- Не думаю, что вы действительно хотите знать.
Тебе есть что сказать?
Есть кто-нибудь, с кем бы ты хотел поговорить?
- Я просто подумал, что ты, может быть, захочешь поговорить.
- Я просто подумал, что вы, может быть, захотите поговорить.
Не похоже, чтобы ты хотел идти с нами.
- Хочешь не хочешь, а вы должны это сделать.
- Хочешь не хочешь, а ты должен это сделать.
- Ты что-то хочешь мне сказать?
- Вы что-то хотите мне сказать?
- Ты хочешь меня о чём-то спросить?
- Вы что-то хотите у меня спросить?
- Ты хочешь что-то у меня спросить?
- Вы хотите меня о чём-то спросить?
- Вам есть что сказать?
- Вы хотите что-то сказать?
Я знаю, это крайне маловероятно, что ты когда-нибудь захочешь встречаться со мной, но мне всё равно надо спросить хотя бы раз.
- Ты хочешь кому-нибудь позвонить?
- Вы хотите кому-нибудь позвонить?
- Ты больше ничего не хочешь мне сказать?
- Ты что-то ещё хочешь мне сказать?
- Вы что-то ещё хотите мне сказать?
- Вы больше ничего не хотите мне сказать?
- Такое ощущение, что ты хочешь, чтобы я тебя от этого отговорил.
- Такое ощущение, что вы хотите, чтобы я вас от этого отговорил.
Есть что-то, чего у тебя нет, но что ты хотел бы иметь?
- Ты хочешь о чём-то спросить?
- Вы хотите о чём-то спросить?
- Не похоже, чтобы вы хотели идти с нами.
- Не похоже, чтобы ты хотел идти с нами.
- Ты, похоже, не хочешь с нами идти.
- Вы, похоже, не хотите с нами идти.
- Есть что-нибудь, что ты хочешь мне сказать?
- Ты что-то хочешь мне сказать?
- Вы что-то хотите мне сказать?
Я подумал, ты, возможно, хочешь узнать.
Ты не должен идти, если только не хочешь.
- Ты ничего не хочешь мне сказать?
- Вы ничего не хотите мне сказать?
Я знаю, что помочь мне - последнее, чего ты хочешь.
- Чего ещё тебе от меня надо?
- Чего вы от меня ещё хотите?
Я знаю, что ты меньше всего хочешь причинить мне боль.
Мне сделать ещё что-нибудь?