Translation of "Pensé" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Pensé" in a sentence and their russian translations:

- J'y ai pensé.
- J'ai pensé à cela.

Я думал об этом.

- Y avez-vous pensé ?
- Y as-tu pensé ?

- Вы думали об этом?
- Ты думал об этом?
- Вы об этом подумали?
- Ты об этом подумал?

- J'ai pensé à toi.
- J'ai pensé à vous.

- Я думал о тебе.
- Я думал о вас.

- J'ai pensé à toi.
- J'ai pensé à toi !

- Я подумал о тебе.
- Я подумал о вас.

Quand j'ai pensé

и я начал думать:

J'y ai pensé.

- Я думал об этом.
- Я подумал об этом.

Qu'a pensé Tom ?

Что подумал Том?

- J'y ai beaucoup pensé.
- J'ai beaucoup pensé à ça.

Я много думал об этом.

- J'ai pensé que tu comprenais.
- J'ai pensé que vous compreniez.

- Я думал, ты понимаешь.
- Я думал, вы понимаете.

- J'ai beaucoup pensé à toi.
- J'ai beaucoup pensé à vous.

Я часто о тебе думал.

- Je n'avais pensé à cela.
- Je n'y avais pas pensé.

- Я об этом не подумал.
- Об этом я не подумал.

- J'ai pensé que tu serais seul.
- J'ai pensé que tu serais seule.
- J'ai pensé que vous seriez seul.
- J'ai pensé que vous seriez seule.
- J'ai pensé que vous seriez seuls.
- J'ai pensé que vous seriez seules.

- Я думал, ты будешь один.
- Я думал, ты будешь одна.
- Я думал, Вы будете один.
- Я думал, Вы будете одна.
- Я думал, вы будете одни.

- J'ai pensé qu'ils nous avaient entendus.
- J'ai pensé qu'ils nous avaient entendues.
- J'ai pensé qu'elles nous avaient entendus.
- J'ai pensé qu'elles nous avaient entendues.

Я думал, что они нас услышат.

- J'ai pensé que tu étais sérieux.
- J'ai pensé que vous étiez sérieux.
- J'ai pensé que vous étiez sérieuse.
- J'ai pensé que tu étais sérieuse.

- Я решил, что ты серьёзно.
- Я подумал, ты серьёзно.

- J'ai moi aussi pensé à toi.
- J'ai moi aussi pensé à vous.
- J'ai pensé à toi, moi aussi.
- J'ai pensé à vous, moi aussi.

- Я тоже о тебе думал.
- Я тоже о вас думал.

Je n'avais jamais pensé

Мне и в голову не приходило,

Et elle a pensé :

и подумала про себя:

Et alors, j'ai pensé :

И я подумала:

Y avez-vous pensé ?

- Вы думали об этом?
- Вы об этом подумали?

J'y ai beaucoup pensé.

Я много об этом думал.

J'ai pensé à toi !

Я думал о тебе!

J'ai toujours pensé cela.

Я всегда так думал.

J'y ai pensé aussi.

Я тоже об этом подумал.

Y as-tu pensé ?

- Ты думал об этом?
- Ты об этом подумал?

- J'ai pensé que tu avais raison.
- J'ai pensé que vous aviez raison.

- Я думал, что вы правы.
- Я подумал, что ты прав.
- Я подумал, что вы правы.
- Я думал, что ты прав.

- J'ai pensé à toi l'autre jour.
- J'ai pensé à vous l'autre jour.

- Я о вас недавно думал.
- Я о тебе недавно думал.

- J'ai pensé que vous étiez blessé.
- J'ai pensé que vous étiez blessée.

Я подумал, что Вы ранены.

- J'ai pensé que vous étiez blessés.
- J'ai pensé que vous étiez blessées.

Я подумал, что вы ранены.

- Y as-tu pensé ?
- Y avais-tu pensé ?
- Y avais-tu songé ?
- Y aviez-vous pensé ?
- Y aviez-vous songé ?

Вы думали об этом?

« C'est impossible », ai-je pensé.

«Этого просто не может быть», — подумал я.

Maintenant pensé à cette période

Теперь думал, что период

C'est ce que j'ai pensé.

Я так и думал.

J'ai pensé la même chose.

- Я тоже так подумал.
- Я то же самое подумал.

J'ai beaucoup pensé à toi.

Я столько о тебе думал.

J'ai pensé que vous plaisantiez.

- Я подумал, что вы шутите.
- Я решил, что вы шутите.

Qu'avez-vous pensé de lui ?

Что вы о нём подумали?

J'ai pensé qu'il était stupide.

- Я подумал, что он глуп.
- Я решил, что он глуп.

J'ai pensé que tu plaisantais.

- Я решил, что ты шутишь.
- Я подумал, что ты шутишь.

J'ai pensé que c'était stupide.

- Я подумал, что это глупо.
- Я решил, что это глупо.

Qu'as-tu pensé de lui ?

Что ты о нём подумал?

J'ai pensé qu'il pourrait venir.

Я думал, что он мог бы прийти.

À qui avez-vous pensé ?

Кто был у тебя на уме?

J'ai pensé que vous travailliez.

Я подумал, что вы работаете.

J'ai pensé perdre la raison.

Я подумал, что схожу с ума.

J'ai beaucoup pensé à vous.

Я часто о вас думал.

J'ai souvent pensé à elle.

Я часто о ней думал.

Je n'ai jamais pensé abandonner.

Я никогда не думал о том, чтобы сдаться.

J'ai aussi pensé à ça.

Я тоже думал об этом.

J'ai beaucoup pensé à ça.

Я много думал об этом.

Je n'en ai rien pensé.

Я ничего об этом не подумал.

- Je n'ai jamais pensé que ça arriverait.
- Je n'ai jamais pensé que ça surviendrait.
- Je n'ai jamais pensé que ça aurait lieu.

- Никогда не думал, что такое произойдёт.
- Никогда не думал, что это случится.
- Никогда не думал, что это произойдёт.

- J'ai pensé que tu voulais sortir d'ici.
- J'ai pensé que vous vouliez sortir d'ici.

Я думал, ты хочешь убраться отсюда.

- J'ai toujours pensé que tu savais nager.
- J'ai toujours pensé que vous saviez nager.

- Я всегда думал, что ты умеешь плавать.
- Я всегда думал, что вы умеете плавать.

- Je n’aurais jamais pensé que je reverrais Tom.
- Je n’aurais jamais pensé revoir Tom.

- Никогда бы не подумал, что снова увижу Тома.
- Никогда бы не подумала, что снова увижу Тома.
- Никогда не думал, что снова увижу Тома.
- Никогда не думала, что снова увижу Тома.

- J'ai tout de suite pensé à toi !
- J'ai tout de suite pensé à vous !

Я немедленно подумал о тебе!

- As-tu déjà pensé à devenir enseignant ?
- N'avez-vous jamais pensé à devenir enseignant ?

- Вы когда-нибудь думали о том, чтобы стать учителем?
- Ты когда-нибудь думал о том, чтобы стать учителем?

- J'ai pensé que ça pourrait être toi.
- J'ai pensé que ça pourrait être vous.

Я подумал, что это можете быть вы.

- Je n’aurais jamais pensé trouver Tom.
- Je n’aurais jamais pensé que je trouverais Tom.

Я никогда бы не подумал, что найду Тома.

- C'est ce que j'ai pensé tout d'abord.
- C'est ce que j'ai pensé au départ.

Я так сначала и подумал.

- Je n'ai jamais pensé que ça surviendrait.
- Je n'ai jamais pensé que cela arriverait.

Никогда не думал, что это случится.

J'ai pensé à ce qu'il fallait

Я думала о том,

J'ai pensé que c'était ma vocation.

Мне казалось, что это моё призвание,

Mais cette fois, j'ai pensé différemment.

Но на этот раз я услышала новый голос.

Alors pourquoi avez-vous pensé cela?

Так ты когда-нибудь думал, почему?

Comment n'y ai-je pas pensé...

Как же я об этом не подумал...

Je n'ai jamais pensé qu'il m'aimait.

Я никогда не думала, что он меня любит.

J'ai pensé avoir entendu des voix.

Я вроде слышал голоса.

J'ai pensé que tu voulais ceci.

- Я думал, ты этого хочешь.
- Я думала, ты этого хочешь.
- Я думал, вы этого хотите.
- Я думала, вы этого хотите.

J'ai pensé que tu étais blessé.

Я подумал, что ты ранен.

J'y ai pensé au premier abord.

- Я так и думал поначалу.
- Я сначала так и подумал.

Je n'y ai même pas pensé.

- Я об этом даже не думал.
- Я об этом даже не подумал.

Je n'ai jamais pensé à ça.

- Никогда не думал об этом.
- Я никогда об этом не думал.

J'ai pensé que nous allions mourir.

Я решил, что мы сейчас умрём.

Je n'y avais même jamais pensé.

Я о таком и не помышлял.

Je n'y ai même jamais pensé.

Об этом я никогда даже не задумывался.

Je n’aurais jamais pensé trouver Tom.

- Я никогда бы не подумал, что найду Тома.
- Я никогда бы не подумала, что встречу Тома.

J'ai pensé que vous aviez raison.

- Я подумал, что вы правы.
- Я решил, что вы правы.

J'ai toujours pensé que c'était bizarre.

Я всегда думал, что это странно.

Je n'ai pas pensé aux conséquences.

Я не подумал о последствиях.

J'ai pensé que tu étais blessée.

Я подумал, что ты ранена.

Je n'y avais pas vraiment pensé.

Я об этом как-то не думал.

J'y ai pensé toute la journée.

Я весь день об этом думал.

Qu’as-tu pensé de la fête ?

Как тебе праздник?

J'ai pensé que vous vouliez divorcer.

Я подумал, что вы хотите развестись.

J'ai pensé que tu voulais divorcer.

Я подумал, что ты хочешь развестись.

J'ai pensé que tu avais raison.

- Я подумал, что ты прав.
- Я решил, что ты прав.

J'ai pensé que vous étiez blessé.

Я подумал, что Вы ранены.

Avez-vous pensé à notre offre ?

Вы подумали о нашем предложении?