Translation of "Souvenir" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Souvenir" in a sentence and their russian translations:

Je voulais me souvenir.

Я хотел вспомнить.

J'essaie de me souvenir.

Я пытаюсь вспомнить.

Essaie de te souvenir !

- Попытайся вспомнить!
- Попытайтесь вспомнить!

C'est un souvenir important.

Это ценное воспоминание.

J'ai longtemps oublié ce souvenir.

Я забыла об этом случае на долгое время.

Je commence à m'en souvenir.

Я начинаю вспоминать.

C'est facile de s'en souvenir.

Это легко вспомнить.

Je viens de m'en souvenir.

Я только что об этом вспомнил.

Vous allez vous souvenir des mots,

вы заметите, что запоминаете слова намного лучше,

Je n'arrive pas à me souvenir.

Я не могу вспомнить.

J'essayerai de me souvenir de cela.

Я постараюсь запомнить это.

Je n'arrive jamais à m'en souvenir.

Что-то никак не припомню.

Quel est ton meilleur souvenir d'enfance ?

- Какое у тебя лучшее воспоминание детства?
- Какое у тебя лучшее воспоминание из детства?

Marika n'est qu'un souvenir pour moi.

- Марика для меня не более чем воспоминание.
- Марика для меня всего лишь воспоминание.

J'en garde un souvenir très vivace.

Я живо это помню.

Prends ça en souvenir de moi.

Это тебе от меня на память.

J'aime me souvenir de ces choses.

Мне нравится вспоминать эти вещи.

- Comment pouvez-vous ne pas vous en souvenir ?
- Comment peux-tu ne pas t'en souvenir ?

- Как ты можешь не помнить?
- Как вы можете не помнить?

- Comment pouviez-vous ne pas vous en souvenir ?
- Comment pouvais-tu ne pas t'en souvenir ?

- Как ты мог не помнить?
- Как вы могли не помнить?
- Как ты мог не вспомнить об этом?
- Как вы могли не вспомнить об этом?

Ne voulez-vous pas vous en souvenir ?

а разве нам не хотелось бы это запомнить?

On pensait traditionnellement que créer un souvenir

Традиционно считалось, что работа памяти похожа

Eh bien, je viens de m'en souvenir.

Ну, я просто вспомнил.

Ça m'a fait me souvenir de vous.

Это напомнило мне о вас.

J'ai un souvenir clair de mon enfance.

Я чётко помню своё детство.

Allons-y ! Cela nous fera un souvenir.

Поедем! Будет что вспомнить.

Je n'arrive pas vraiment à me souvenir.

Что-то никак не припомню.

- Il ne pouvait se souvenir de mon adresse.
- Il n'arrivait pas à se souvenir de mon adresse.

Он никак не мог вспомнить мой адрес.

- Je n'ai pas gardé un bon souvenir de lui.
- Je n'ai pas gardé un bon souvenir d'elle.

У меня осталось о ней не очень хорошее воспоминание.

- Quel est votre premier souvenir d'enfance ?
- Quel est ton premier souvenir d'enfance ?
- Quel sont vos premiers souvenirs d'enfance ?

Какое твоё самое раннее детское воспоминание?

- Je dois me souvenir de poster la lettre.
- Je dois me souvenir de mettre la lettre au courrier.
- Je dois me souvenir de mettre la lettre à la boîte.

Мне надо не забыть отправить письмо.

- Je ne peux pas me souvenir de tous leurs noms.
- Je ne peux me souvenir de tous leurs noms.
- Je ne parviens pas à me souvenir de tous leurs noms.
- Je n'arrive pas à me souvenir de tous leurs noms.

Я не могу помнить всех их имён.

Alors disons qu'il ne veut pas se souvenir

так скажем, он не хочет помнить

Je ne pouvais me souvenir de son nom.

- Я не мог вспомнить, как его зовут.
- Я не мог вспомнить его имени.

- J'essaie de me souvenir.
- J'essaie de me rappeler.

- Я пытаюсь запомнить.
- Я стараюсь запомнить.

Il chérissait le souvenir de sa défunte femme.

Он с любовью вспоминает свою умершую жену.

Je n'arrive pas à me souvenir de son adresse.

Я никак не могу вспомнить её адрес.

Il éprouve des difficultés à se souvenir des noms.

Он испытывает трудности с запоминанием имён.

- C'est facile à retenir.
- C'est facile de s'en souvenir.

Это легко запомнить.

Je n'arrive pas à me souvenir du code secret.

Я не могу вспомнить секретный код.

- Tu as une bonne mémoire.
- Ton souvenir est bon.

- У тебя хорошая память.
- У вас хорошая память.

J'ai toujours du mal à me souvenir des noms.

- Я всегда с трудом запоминаю имена.
- У меня всегда проблемы с запоминанием имён.

Tom garde toujours un souvenir de nous à Noël.

Том всегда делает нам подарки к Рождеству.

Je n'ai pas gardé un bon souvenir de lui.

У меня осталось о нём не очень хорошее воспоминание.

Je lis lentement pour me souvenir que le Géant égoïste

Я медленно читаю, чтобы помнить Великана-эгоиста,

Il faut se souvenir de deux choses dans la nature.

Две вещи, которые я всегда помню, находясь в дикой природе.

Je n'arrive pas à me souvenir à quoi ressemble Tom.

- Я уже не помню, как Том выглядит.
- Я не могу вспомнить, как выглядит Том.

Je ne peux pas me souvenir de tous leurs noms.

Я не могу припомнить всех имён.

Est-ce que vous pouvez facilement vous souvenir des visages ?

- Ты хорошо запоминаешь лица?
- Вы хорошо запоминаете лица?

Elle conservait le souvenir de son mari dans le cœur.

Она лелеяла воспоминания о своём муже.

Je peux me souvenir de la chaleur de ses mains.

Помню тепло её рук.

Je ne parviens pas à me souvenir de ton nom.

Я не могу вспомнить, как тебя зовут.

Je ne parviens pas à me souvenir de votre prénom.

Я не могу вспомнить, как Вас зовут.

Et cela fait que vous allez vous souvenir de ce mot.

и всё это вместе взятое помогает вам запомнить слово,

Mais si les conditions le permettent, nous pouvons réécrire ce souvenir.

Но при определённых условиях мы можем изменить это воспоминание.

Après tout, qui était là pour le noter ou s'en souvenir?

В конце концов, кто был там, чтобы это записать или запомнить?

Je ne peux même pas me souvenir de mon propre nom.

- Я даже имени своего не могу вспомнить.
- Я даже собственного имени не могу вспомнить.

Son souvenir vivra éternellement dans nos cœurs et dans nos esprits.

Память о ней будет вечно жить в наших сердцах и умах.

C'est la répétition qui t'aide à te souvenir de quelque chose.

Повторение — мать учения.

Je ne suis pas très bon pour me souvenir des noms.

У меня не очень хорошо с запоминанием имён.

- Je viens de me le rappeler.
- Je viens de m'en souvenir.

- Я только что вспомнил.
- Я только что об этом вспомнил.

Je n'arrive pas à me souvenir où j'ai garé la voiture.

- Я не могу вспомнить, где припарковался.
- Я не могу вспомнить, где припарковал машину.

- Tom ne parvenait pas à se souvenir comment il était arrivé là-bas.
- Tom ne parvint pas à se souvenir comment il était arrivé là-bas.

Том не мог вспомнить, как туда попал.

Pour se souvenir de ce qu'il s'est passé lors d'un événement particulier,

запоминать, что произошло в определённый момент,

- Je n'arrive pas à me souvenir.
- Je n'arrive pas à m'en rappeler.

Я не могу вспомнить.

Peux-tu te souvenir de la première fois que tu as nagé ?

Помнишь первый раз, как ты поплыл?

Je peux à peine me souvenir à quoi mon grand-père ressemblait.

Я почти не помню, как выглядел мой дедушка.

Mais tu veux juste le garder Bref, les gens peuvent s'en souvenir.

Но вы хотите просто сохранить его короткий, чтобы люди могли это запомнить.

- Je ne parviens pas vraiment à me rappeler.
- Je ne parviens pas vraiment à me le rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me le rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me souvenir.
- Je n'arrive pas vraiment à m'en souvenir.
- Je ne parviens pas vraiment à m'en souvenir.
- Je ne parviens pas vraiment à me souvenir.

Что-то никак не припомню.

Dans mon souvenir le plus net, je me tenais dans le couloir vide

Моё самое чёткое воспоминание: я стою в пустом коридоре

En fait, je pousse très fort ma mémoire pour me souvenir comment jouer

На самом деле я очень стараюсь вспомнить, как играть

Les cimetières ne sont selon l'Islam que pour se souvenir de la mort

кладбища в соответствии с исламом только помнить о смерти

Qu'il veut oublier certaines choses ou même ne pas se souvenir du tout

что он хочет забыть некоторые вещи или даже вообще не вспоминать

Ça sera un bon souvenir de mon voyage à travers les États-Unis.

Это будет хорошим сувениром с моей поездки по США.

Je suis allé à Munich et j'ai une chope de bière en souvenir.

Я ездил в Мюнхен и у меня есть пивная кружка в качестве сувенира.

- Afin qu'on se rappelle éternellement de la chose.
- Pour le souvenir éternel de la chose.
- Pour le souvenir perpétuel de la chose.
- À la mémoire éternelle de la chose.

На вечную память.

J'avais son nom au bout de la langue mais je ne pouvais m'en souvenir.

Его имя вертелось у меня на языке, но я не мог вспомнить его.

Je viens de me souvenir que j’ai un livre à rendre au plus tard aujourd’hui.

Я только что вспомнил, что мне не позднее чем сегодня надо одну книгу вернуть.

Le problème est que je ne peux pas me souvenir où j'ai garé la voiture.

Проблема в том, что я не могу вспомнить, где припарковал машину.