Translation of "Longtemps" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Longtemps" in a sentence and their russian translations:

- J'ai longtemps peiné.
- J'ai trimé longtemps.

Я долго пытался.

- Ça fait longtemps.
- Ça faisait longtemps.

Давно не виделись.

- Penses-tu rester longtemps ?
- Pensez-vous rester longtemps ?
- Tu comptes rester longtemps ?
- Comptes-tu rester longtemps ?

- Вы надолго думаете остаться?
- Ты надолго думаешь остаться?

- Je t'ai attendu longtemps.
- Je vous ai attendu longtemps.
- Je vous ai attendue longtemps.
- Je t'ai attendue longtemps.
- Je vous ai attendus longtemps.
- Je vous ai attendues longtemps.

- Я вас долго ждал.
- Я долго вас ждал.

- Avez-vous marché longtemps ?
- Vous avez marché longtemps ?

Вы долго шли?

- Avez-vous attendu longtemps ?
- As-tu attendu longtemps?

- Давно ждёшь?
- Давно ждёте?

- Tu as dormi longtemps.
- Vous avez dormi longtemps.

- Вы долго спали.
- Ты долго спал.
- Ты долго спала.

- J'ai été absent longtemps.
- J'ai été absente longtemps.

- Меня долго не было.
- Я долго отсутствовал.

- Vous avez marché longtemps ?
- Tu as marché longtemps ?

- Вы долго шли?
- Ты долго шёл?

Pendant très longtemps

очень долго

Ça fait longtemps.

Прошло уже много времени.

J'ai vécu longtemps.

Я прожил долгую жизнь.

- J'habite ici depuis longtemps.
- Je vis ici depuis longtemps.

Я жил здесь долгое время.

- J'ai vécu ici pendant longtemps.
- J'habite ici depuis longtemps.

- Я долгое время жил здесь.
- Я давно здесь живу.
- Я уже давно здесь живу.

- Ça fait longtemps que je suis parti.
- Ça fait longtemps que je suis partie.
- J'ai été absent longtemps.
- J'ai été absente longtemps.
- Je suis parti depuis longtemps.

Меня долго не было.

- Ils m'ont fait attendre longtemps.
- Vous m'avez fait attendre longtemps.

Они заставили меня долго ждать.

- Il ne vivra plus longtemps.
- Il ne vivra pas longtemps.

Он не жилец.

- Nous avons été longtemps amis.
- Nous avons été longtemps amies.

Мы давно дружим.

- Nous sommes amis depuis longtemps.
- Nous sommes amies depuis longtemps.

- Мы были друзьями долгое время.
- Мы давно дружим.

J'espère pouvoir vivre longtemps.

Надеюсь, я проживу долгую жизнь.

Ted l'attendait depuis longtemps.

Тэд ждал её долго.

J'espère qu'il vivra longtemps.

Надеюсь, он будет жить долго.

Elle l'a attendu longtemps.

Она долго его ждала.

Ai-je dormi longtemps ?

- Я долго спал?
- Я долго проспал?

Cela prendrait trop longtemps.

Это бы заняло слишком много времени.

J'attends depuis si longtemps.

- Я так долго жду.
- Я так давно жду.

J'habite ici depuis longtemps.

Я давно здесь живу.

Tom est resté longtemps ?

Том долго пробыл?

Ils n'attendront pas longtemps.

Они долго ждать не будут.

Ça pourrait durer longtemps.

Это может продолжаться долго.

La tortue vit longtemps.

Черепаха живёт долго.

J'ai dormi trop longtemps.

Я слишком долго спал.

Je l'ai attendue longtemps.

- Я её долго ждал.
- Я долго ждал её.

Le téléphone sonna longtemps.

Телефон долго звонил.

J'ai été absente longtemps.

Я долго отсутствовала.

J'ai été absent longtemps.

- Меня долго не было.
- Я долго отсутствовал.

Dois-je attendre longtemps ?

- Долго мне ждать?
- Мне долго ждать?

J'attends ici depuis longtemps.

Я жду здесь уже давно.

J'y joue depuis longtemps.

Я давно в неё играю.

Tu as dormi longtemps.

- Ты долго спал.
- Ты долго спала.

Vous avez marché longtemps ?

Вы долго шли?

Ils existent depuis longtemps.

Они существуют давно.

Existent-ils depuis longtemps ?

Они давно существуют?

- J'apprend le français depuis longtemps.
- J'ai appris le français depuis longtemps.

Я очень давно изучаю французский язык.

- Il ne vivra plus longtemps.
- Il n'en a plus pour longtemps.

- Ему недолго осталось.
- Он долго не протянет.
- Ему уже недолго осталось.

- Dois-je attendre longtemps ?
- Est-ce que je dois attendre longtemps ?

Мне долго ждать?

- Logez-vous ici depuis déjà longtemps ?
- Loges-tu ici depuis déjà longtemps ?

Ты давно уже здесь живёшь?

- Je ne resterai pas longtemps ici.
- Je ne reste pas longtemps ici.

- Я пробуду здесь недолго.
- Я здесь ненадолго.
- Я тут ненадолго.

- Ne me fais pas attendre longtemps.
- Ne me faites pas attendre longtemps.

- Не заставляй меня долго ждать.
- Не заставляйте меня долго ждать.

- Tu ne peux pas rester longtemps.
- Vous ne pouvez pas rester longtemps.

Вы не можете остаться надолго.

- Elle voulait qu'il reste plus longtemps.
- Elle voulait qu'il restât plus longtemps.

Она хотела, чтобы он остался подольше.

- Avez-vous vécu longtemps en Angleterre ?
- Tu as vécu longtemps en Angleterre ?

- Вы долго прожили в Англии?
- Ты долго прожил в Англии?
- Ты долго прожила в Англии?

- Tu n'as pas été marié longtemps, si ?
- Vous n'avez pas été marié longtemps, si ?
- Vous n'avez pas été mariés longtemps, si ?
- Vous n'avez pas été mariées longtemps, si ?
- Vous n'avez pas été mariée longtemps, si ?
- Tu n'as pas été mariée longtemps, si ?

- Ты ведь недолго была замужем?
- Ты ведь недолго был женат?
- Вы ведь недолго были замужем?
- Вы ведь недолго были женаты?

- Ils ne vont pas durer si longtemps.
- Elles ne vont pas durer si longtemps.
- Ils ne dureront pas si longtemps.

- Они так долго не продержатся.
- Они так долго не продлятся.

Pendant aussi longtemps que possible,

так долго, насколько это возможно,

J'ai longtemps souri après ça.

После этого случая я очень долго улыбался.

Ouverte il y a longtemps.

работает уже давным-давно.

J'ai longtemps oublié ce souvenir.

Я забыла об этом случае на долгое время.

Plus longtemps elle reste dehors,

Чем дольше она без укрытия...

Vous l'avez mérité depuis longtemps.

Вы давно этого заслужили ».

Il m'a fait attendre longtemps.

Он заставил меня долго ждать.

Je me suis longtemps tut.

Я долго молчал.

Il ne peut rester longtemps.

Он не может остаться надолго.

J'ai vécu ici pendant longtemps.

- Я долгое время жил здесь.
- Я долго здесь жил.

Apprenez-vous l'espéranto depuis longtemps ?

Давно Вы учите эсперанто?

Elle le connaît depuis longtemps.

- Она знает его с давних пор.
- Она давно его знает.

Il ne vivra pas longtemps.

Он долго не проживёт.

Nous nous connaissons depuis longtemps.

- Мы давно друг друга знаем.
- Мы давно знакомы.

Ça n'a pas duré longtemps.

Это не заняло много времени.

Cela durera-t-il longtemps ?

- Это будет долго продолжаться?
- Долго это будет продолжаться?

Ça ne durera pas longtemps.

Это ненадолго.

Cela fait longtemps que j'attends.

Я уже давно жду.

Le bébé pleure depuis longtemps.

Ребёнок давно плачет.

Tom est marié depuis longtemps.

Том уже давно женат.

Je la connais depuis longtemps.

- Я давно её знаю.
- Я с ней давно знаком.

Je suis ici depuis longtemps.

Я здесь уже давно.

Je le connais depuis longtemps.

Я давно его знаю.

Tu travailles ici depuis longtemps ?

Ты долго здесь работаешь?

Ils ne resteront pas longtemps.

- Они сюда ненадолго.
- Они здесь долго не задержатся.

Elle n'a pas tenu longtemps.

Её надолго не хватило.