Translation of "Regardons" in Russian

0.036 sec.

Examples of using "Regardons" in a sentence and their russian translations:

- Regardons la télé.
- Regardons la télévision.

Давай посмотрим телевизор.

Regardons-le

Давай посмотрим на него

Nous regardons.

Мы наблюдаем.

Regardons les données,

Обратимся к данным

Regardons le début.

Давайте посмотрим на начало.

Regardons la télé.

- Давайте посмотрим телевизор.
- Давайте смотреть телевизор.

Regardons autre chose !

- Давай что-нибудь другое посмотрим.
- Давайте что-нибудь другое посмотрим.

Regardons les faits.

Посмотрим на факты.

Regardons la réalité !

Давайте смотреть фактам в лицо!

Regardons la télévision.

- Давай посмотрим телевизор.
- Давайте посмотрим телевизор.

Regardons ce programme.

Посмотрим эту программу.

Regardons dans ces trous.

Давайте заглянем в эти норы.

Alors regardons la science

Итак, давайте посмотрим на науку

Nous regardons la télévision.

Мы смотрим телевизор.

Regardons de plus près.

- Давай посмотрим получше.
- Давай рассмотрим поближе.
- Давай рассмотрим повнимательней.

Regardons sous le lit.

Давай заглянем под кровать.

Regardons quelque chose d'autre !

- Давай посмотрим что-нибудь другое.
- Давайте посмотрим что-нибудь другое.

Nous ne regardons pas.

Мы не смотрим.

Regardons un film d'horreur.

- Давай посмотрим фильм ужасов.
- Давайте посмотрим фильм ужасов.
- Давай посмотрим ужастик.

Regardons la télévision ici.

- Давай посмотрим телевизор здесь.
- Давайте посмотрим телевизор здесь.

Regardons le tiroir à couverts.

Давайте заглянем в их ящики для столовых приборов.

Regardons maintenant les spécifications techniques?

Давайте посмотрим на технические характеристики сейчас?

Ne regardons pas la télévision.

- Давай не будем смотреть телевизор.
- Давайте не смотреть телевизор.

Viens, regardons par la fenêtre.

Давай посмотрим в окно.

- Nous regardons la télévision tous les soirs.
- Chaque soir nous regardons la télévision.

Каждый вечер мы смотрим телевизор.

Regardons ce graphique de plus près.

Давайте приглядимся к нашему графику.

Regardons brièvement le virus sous peu

Давайте кратко рассмотрим вирус в ближайшее время

regardons tout un peu plus doucement

давайте посмотрим на все немного мягче

Alors regardons ça, pensons plus simple

тогда давайте посмотрим на это, давайте думать проще

Regardons le plan de la ville !

Посмотрим на карту города!

Chaque soir, nous regardons la télévision.

Каждый вечер мы смотрим телевизор.

Nous regardons la télévision chaque jour.

Мы смотрим телевизор каждый день.

Nous regardons tous les mots-clés

Мы смотрим на все ключевые слова

Regardons ce qu'il s'est passé l'année dernière.

Итак, давайте посмотрим, что произошло в прошлом году.

Si nous regardons autour de nous aujourd'hui,

если взглянуть вокруг,

regardons maintenant un autre aspect du travail

Теперь давайте посмотрим на другой аспект работы

Regardons les exemples ci-dessous, nous comprendrons.

Давайте посмотрим на примеры ниже, мы поймем.

Nous regardons d'ici à une telle étoile

Мы смотрим отсюда на такую ​​звезду

- Allons regarder la télévision.
- Regardons la télé.

- Давай посмотрим телевизор.
- Давайте посмотрим телевизор.

Nous regardons la télévision tous les soirs.

Мы каждый вечер смотрим телевизор.

Nous regardons tout le temps la télévision.

- Мы всё время смотрим телевизор.
- Мы постоянно смотрим телевизор.

Quand nous regardons les profits trimestriels d'une entreprise,

Когда мы смотрим на ежеквартальную прибыль компании

Il semble infini lorsque nous regardons le ciel

Он кажется бесконечным, если смотреть вверх,

Regardons notre vieille amie, la dionée attrape-mouche,

Вернёмся к нашей хорошей знакомой — венериной мухоловке —

regardons maintenant le côté grave de la situation

Теперь давайте посмотрим на серьезную сторону ситуации

Regardons la section de formation de Steve Jobs

Давайте посмотрим на раздел обучения Стив Джобс

L'Europe, même l'Amérique, que nous regardons avec envie

Европа, даже Америка, что мы с завистью смотрим

- Regardons la réalité !
- Faisons face à la réalité !

Посмотрим правде в глаза!

Nous ne regardons la télé que le vendredi.

Мы смотрим телевизор только по пятницам.

Restons à la maison et regardons la télévision !

Давай останемся дома и посмотрим телевизор!

Nous regardons tous les soirs le journal télévisé.

Мы каждый вечер смотрим новости.

On se connecte nous regardons tous les messages,

мы входим в систему; мы смотрим на все должности,

Maintenant, réfléchissez à la raison pour laquelle nous regardons toujours

Теперь подумайте, почему мы все еще смотрим

regardons à l'intérieur, que se passe-t-il dans la feuille

посмотрим, что происходит внутри листа,

Regardons les différences techniques entre la vague géante et le tsunami

Давайте посмотрим на технические различия между гигантской волной и цунами с этой точки зрения.

- Nous sommes pas en train de regarder.
- Nous ne regardons pas.

Мы не смотрим.

J'espère que nous allons et nous regardons impatient de vous aider.

надеюсь, мы будем и мы вперед, чтобы помочь вам.

Regardons l'aventure présidentielle. Qu'a-t-il fait jusqu'à ce qu'il devienne président?

Давайте посмотрим на президентское приключение. Что он делал, пока не стал президентом?

Lorsque nous regardons cette vidéo, nous pouvons ressentir de la fatigue dans notre corps.

Когда мы смотрим это видео, мы можем чувствовать некоторую усталость в нашем теле.

- On regarde souvent la télé pendant le petit-déjeuner.
- Nous regardons souvent la télévision pendant que nous mangeons le petit-déjeuner.

Мы часто смотрим телевизор за завтраком.

Si ce navire a disparu, mais si nous regardons à travers un télescope, nous pouvons voir le navire de la même manière

если этот корабль исчез, но если мы посмотрим в телескоп, мы можем увидеть корабль таким же образом

Lorsque nous regardons un film, jouons à un jeu vidéo ou lisons un livre, nous développons un attachement émotionnel avec certains personnages et devenons progressivement comme eux.

Когда мы смотрим фильм, играем в видеоигру или читаем книгу, мы эмоционально привязываемся к определенным персонажам и постепенно становимся похожими на них.