Translation of "Science" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Science" in a sentence and their portuguese translations:

Alors regardons la science

Então, vamos olhar para a ciência

La science évolue constamment.

A ciência está em constante evolução.

Alors, qu'en dit la science?

Então, o que a ciência diz sobre isso?

Je préfère la science fiction.

Eu prefiro ficção científica.

C'est de la pseudo-science.

Isso é pseudociência.

Tom aime la science-fiction.

Tom gosta de ficção científica.

La science repose sur l'observation.

A ciência se baseia na observação.

Si la géométrie est la science de l'espace, quelle est la science du temps ?

Se geometria é a ciência do espaço, qual é a ciência do tempo?

L'archéologie est une science après tout

Arqueologia é uma ciência, afinal

L'astronomie est la science de l'univers.

A astronomia é a ciência do Universo.

La chimie est une science merveilleuse.

A química é uma ciência maravilhosa.

Le créationnisme est une pseudo-science.

- O criacionismo é uma pseudociência.
- Criacionismo é pseudociência.

La science-fiction lui plaît énormément.

Ele gosta muito de ficção científica.

La logique est une science abstraite.

A lógica é uma ciência abstrata.

La science n'est pas une religion.

Ciência não é religião.

L'économie n'est pas une science exacte.

A Economia não é uma ciência exata.

- La science médicale a fait des progrès spectaculaires.
- La science médicale a réalisé d'immenses progrès.

A ciência médica conquistou um avanço radical.

La plus utile et honorable science et occupation à une femme, c'est la science du ménage.

A ciência e ocupação mais útil e honrosa para uma mulher é a ciência do cuidar da casa.

Les données révélées par la science sont

os dados revelados pela ciência são

La science et l'art se touchent ici

Ciência e arte se tocam aqui

L'astronomie est la science des corps célestes.

A astronomia é a ciência dos corpos celestes.

J'aime autant la science que les maths.

- Gosto tanto de ciências quanto de matemática.
- Eu gosto tanto de ciências quanto de matemática.

J'aimerais en savoir plus sur la science.

Gostaria de saber mais sobre ciência.

Ce n'est pas une science de fusée.

- Não é algo complicado.

La science ne résout pas tous les problèmes.

A ciência não resolve todos os problemas.

Les mathématiques sont la base de toute science.

A matemática é a base de todas as ciências.

La science ne résoudra pas tous nos problèmes.

A ciência não resolverá todos os nossos problemas.

La patience est la mère de la science.

A paciência é a mãe da ciência.

Je cherche des romans de science-fiction érotiques.

Estou procurando romances eróticos de ficção científica.

Lorsque la science était moins importante qu'elle ne l'est maintenant, c'était bien joli de laisser la science aux scientifiques.

Quando a ciência era menos importante do que é hoje, não havia problema em deixá-la só para os cientistas.

La seule vraie science est la connaissance des faits.

A única ciência verdadeira é o conhecimento dos fatos.

L'art n'est pas une science exacte, c'est un art.

A arte não é uma ciência exata; é uma arte.

L'influence de la science sur la société est grande.

O impacto da ciência sobre a sociedade é grande.

La vraie science est une ignorance qui se sait.

A verdadeira ciência é uma ignorância que conhece a si mesma.

Sur la science, la technologie, le monde naturel et l'histoire.

sobre ciência, tecnologia, o mundo natural e história.

La vie n'est pas une science exacte, c'est un art.

A vida não é uma ciência exata, ela é uma arte.

La traduction est un art, et non pas une science.

A tradução é uma arte, não uma ciência.

Je ne savais pas quelle science ne suivait pas la police

Eu não sabia o que a ciência não seguia a polícia

La science peut être employée à bon ou à mauvais escient.

A ciência pode ser usada para bons ou maus propósitos.

La science a découvert qu'il y a cinq types d'êtres humains.

A ciência descobriu que há cinco tipos de seres humanos.

L'Homme espère dominer la nature par la science et la technologie.

A humanidade espera dominar a natureza por meio da ciência e da tecnologia.

Les progrès de la science ne profitent pas toujours au genre humain.

Os avanços da ciência nem sempre beneficiam a humanidade.

La science a fait des progrès rapides au cours de ce siècle.

A ciência progrediu rapidamente neste século.

Certaines personnes tentent d'expliquer la vérité de la Bible par la science.

Algumas pessoas buscam explicar a veracidade da Bíblia através da ciência.

L'huître fait la perle, l'abeille fait le miel, l'homme fait la science.

A ostra faz a pérola, a abelha faz o mel, o homem faz a ciência.

D'un point de vue strictement scientifique, l'histoire ne peut être appelée une science.

De um ponto de vista estritamente científico, a história não pode ser considerada uma ciência.

Mon ami ne peut pas entrer dans la science avec l'hypothèse de quelqu'un d'autre

meu amigo não pode entrar na ciência com a hipótese de outra pessoa

La vie est courte, la science interminable, l'opportunité fugace, l'expérimentation faillible, le jugement difficile.

- A vida é breve; a arte, vasta; a ocasião, instantânea; a experiência, incerta; o juízo, difícil.
- A vida é curta, a arte é longa, a oportunidade é fugaz, a experiência enganosa, o julgamento difícil.

Est-ce possible selon la science? Jetons un coup d'œil sur lui si vous voulez.

Isso é possível de acordo com a ciência? Vamos dar uma olhada nele, se quiser.

Le traducteur de textes littéraires ne cesse de franchir la frontière entre science et art.

O tradutor de textos literários cruza constantemente a fronteira entre a ciência e a arte.

- Les mathématiques sont le fondement de toutes les sciences.
- Les mathématiques sont la base de toute science.

A matemática é a base de todas as ciências.

C'est bien plus extrême qu'aucune œuvre de science-fiction. Je me souviens du jour où tout a commencé.

É muito mais extremo do que a nossa ficção científica mais louca. Lembro-me daquele dia em que tudo começou.

S'il vous plaît, ne pensez pas que les gens qui ne connaissent pas la science savent qu'ils savent quelque chose.

Por favor, não pense que as pessoas que não conhecem ciência sabem que sabem alguma coisa.

On trouve des sociétés qui n'ont ni science, ni art, ni philosophie. Mais il n'y a jamais eu de sociétés sans religion.

Podemos encontrar sociedades sem ciência, sem arte ou sem filosofia; mas nunca houve uma sociedade sem religião.

La science, mon garçon, est faite d’erreurs, mais d’erreurs qu’il est bon de commettre, car elles mènent peu à peu à la vérité.

A ciência, meu rapaz, é feita de erros, mas de erros que é bom cometer, pois eles levam pouco a pouco à verdade.

La science est l'activité intellectuelle et pratique d'une étude systématique de la structure et du comportement du monde naturel et physique, par l'observation et l'expérimentation.

Ciência é a atividade intelectual e prática do estudo sistemático da estrutura e comportamento do mundo natural e físico por meio de observação e experimento.

L'enfant qui, disons, de cinq à huit ans, peut apprendre le jeu d'échecs trouvera beaucoup plus facile qu'un adulte de maîtriser les complexités de ce jeu-science-art.

A criança que por volta, digamos, dos cinco aos oito anos de idade puder aprender o jogo do xadrez terá muito mais facilidade que um adulto em dominar as complexidades desse jogo-ciência-arte.

La géométrie est la science mathématique traitant de l'étude et des mesures des lignes, des angles et des courbes, et des figures qui sont formées lorsque plusieurs lignes se rejoignent.

A geometria é uma ciência matemática que diz respeito ao estudo e à medida de linhas, ângulos e curvas, e às formas que são moldadas quando várias linhas se juntam.