Translation of "Science" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Science" in a sentence and their russian translations:

- Crois en la science !
- Croyez en la science !

- Верь в науку!
- Верьте в науку!

- Crois à la science !
- Crois en la science !

Верь в науку!

- Je déteste la science.
- Je hais la science.

Я ненавижу науку.

Expérience passe science.

Опыт - лучший учитель.

La science m'endort.

Эта наука меня усыпляет.

Alors regardons la science

Итак, давайте посмотрим на науку

La science évolue constamment.

Наука постоянно развивается.

La science, c'est sympa !

Наука — это круто.

La science est amusante.

Наука — это весело.

Croyez en la science !

Верьте в науку!

science, technologie, ingénierie et maths.

естествознание, прикладные науки, проектирование и математику.

J'ai étudié la science politique

Я была выпускницей факультета политологии,

Alors, qu'en dit la science?

Так что наука говорит об этом?

Je préfère la science fiction.

Мне больше нравится научная фантастика.

C'est un puits de science.

Он кладезь знаний.

C'est de la pseudo-science.

- Это псевдонаука.
- Это лженаука.

Expérience est mère de science.

Опыт - мать науки.

Tom aime la science-fiction.

Том любит научную фантастику.

Je kiffe la science fiction.

Я обожаю научную фантастику.

La science repose sur l'observation.

- Наука основывается на наблюдении.
- Наука базируется на наблюдении.

Il adore la science fiction.

Он обожает научно-фантастические романы.

Je n'aime pas la science.

Я не люблю науку.

C'est de la science-fiction.

Это научная фантастика.

Si la géométrie est la science de l'espace, quelle est la science du temps ?

Если геометрия – это наука о пространстве, то как называется наука о времени?

Quoique puisse dire la science fiction.

В отличии от того, что рисует нам фантастика,

L'archéologie est une science après tout

Археология это наука в конце концов

La nouvelle mission serait la science.

Новой миссией будет наука.

L'astronomie est la science de l'univers.

Астрономия — это наука о Вселенной.

La chimie est une science merveilleuse.

Химия - это удивительная наука.

Le créationnisme est une pseudo-science.

Креационизм — это псевдонаука.

Il lit beaucoup de science-fiction.

Он читает много фантастики.

La science-fiction lui plaît énormément.

Ему очень нравится научная фантастика.

La logique est une science abstraite.

Логика — это абстрактная наука.

Aujourd'hui, la science évolue trop vite.

В наши дни наука развивается слишком быстро.

Les mathématiques sont une noble science.

Математика - благородная наука.

J'aime les romans de science-fiction.

Я люблю научно-фантастические романы.

La science n'est pas une religion.

Наука - это не религия.

La première se trouve dans la science.

Первая — это наука.

Les données révélées par la science sont

данные, полученные наукой,

La science et l'art se touchent ici

Наука и искусство касаются друг друга здесь

L'astronomie est la science des corps célestes.

Астрономия — это наука о небесных телах.

La science a fait un progrès remarquable.

Наука заметно продвинулась.

La science médicale est toujours en marche.

Медицинская наука не стоит на месте.

L'astronomie n'est en rien une nouvelle science.

Астрономия — ни в коем случае не новая наука.

Aimez-vous les films de science-fiction ?

Вам нравятся научно-фантастические фильмы?

J'aime autant la science que les maths.

Я люблю и естественные науки, и математику.

J'ai toujours été intéressé par la science.

Мне всегда была интересна наука.

Je ne connais rien à la science.

Я ничего не понимаю в науке.

J'adore lire des romans de science-fiction.

Я люблю читать научно-фантастические романы.

Ce n'est pas une science de fusée.

Это не ракетостроение.

- Aimez-vous les films de science-fiction ?
- Est-ce que tu aimes les films de science-fiction ?

- Вам нравятся научно-фантастические фильмы?
- Ты любишь научно-фантастические фильмы?

- Son père a dédié sa vie à la science.
- Son père a consacré sa vie à la science.
- Son père a voué sa vie à la science.

Её отец посвятил свою жизнь науке.

Mais tout ça au nom de la science.

но всё это во имя науки.

La pensée critique -- comment faire avancer la science --

критически мыслить — то, что двигает науку вперёд,

La science se base sur des observations rigoureuses.

Наука основывается на тщательном наблюдении.

La science ne résoudra pas tous nos problèmes.

Наука не решит всех наших проблем.

Il étudie l'astronomie, ou la science des étoiles.

Он изучает астрономию, иначе — науку о звёздах.

La science ne résout pas tous les problèmes.

Наука не все проблемы решает.

Il n'y a pas d'avenir sans la science.

Без науки нет будущего.

La patience est la mère de la science.

Терпение - мать наук.

Monsieur Suzuki est un éminent homme de science.

Господин Сузуки - выдающийся учёный.

Je cherche des romans de science-fiction érotiques.

Я ищу эротические научно-фантастические романы.

Stiopa, tu dois le faire pour la science !

Стёпа, это надо ради науки!

Il s'agit davantage d'un art que d'une science.

Это скорее искусство, чем наука.

Les mathématiques sont la base de toute science.

Математика - основа всех наук.

Ce roman de science-fiction est très intéressant.

Этот научно-фантастический роман очень интересный.

J'aime lire de la littérature de science-fiction.

Я люблю читать научно-фантастическую литературу.

La science indique que ce n'est pas le cas.

Наука полагает, что нет.

Et la science est en train de confirmer cela.

и наука говорит нам о том же.

En science et, peut-être, dans le programme spatial.

учёного или участника космической программы.

J'aime que la science façonne mon rôle de parent...

мне нравится использовать науку в воспитании...

Voici deux choses importantes à savoir sur la science :

Итак, вот два важных фактора, которые нужно знать о науке:

La physique est une science de la nature fondamentale.

Физика - фундаментальная естественная наука.

Son père a dédié sa vie à la science.

- Её отец посвятил свою жизнь науке.
- Его отец посвятил свою жизнь науке.

La science commence quand on demande pourquoi et comment.

Наука начинается, когда ты спрашиваешь почему и как.

La science est la croyance en l'ignorance des experts.

Наука - это вера в невежество знатоков.

Ce fut une des grandes découvertes de la science.

Это было одно из великих научных открытий.

Son père a dévoué sa vie à la science.

- Её отец всю свою жизнь посвятил науке.
- Её отец всю свою жизнь посвятил научной деятельности.