Translation of "Précisément" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Précisément" in a sentence and their russian translations:

Louis nous cherchait précisément.

Именно нас искал Луи.

- C'est précisément ce dont tu avais besoin.
- C'est précisément ce dont vous aviez besoin.
- C'est précisément ce qu'il vous fallait.
- C'est précisément ce qu'il te fallait.

- Это именно то, что тебе было нужно.
- Это именно то, что вам было нужно.

- Je sais précisément qui c'est.
- Je sais précisément de qui il s'agit.

Я точно знаю, кто это.

- C'est précisément ce dont j'avais besoin.
- C'est précisément ce qu'il me fallait.

Это именно то, что мне было нужно.

- C'est précisément ce dont j'ai besoin.
- C'est précisément ce qu'il me faut.

Это именно то, что мне нужно.

- J'ai précisément ce qu'il vous faut.
- J'ai précisément ce qu'il te faut.
- Je dispose précisément de ce qu'il vous faut.
- Je dispose précisément de ce qu'il te faut.

- У меня есть именно то, что тебе нужно.
- У меня есть именно то, что вам нужно.

Je sais précisément qui c'est.

Я точно знаю, кто это.

Et que faisiez-vous précisément ?

- А что именно ты делал?
- А что именно вы делали?
- А чем именно ты занимался?
- А чем именно вы занимались?
- А что именно ты сделал?

Mais plus précisément un référencement.

но конкретно SEO.

- C'est précisément ce qu'il lui fallait.
- C'est précisément ce dont il avait besoin.

Это именно то, что ему было нужно.

- C'est précisément ce dont elle avait besoin.
- C'est précisément ce qu'il lui fallait.

Это именно то, что ей было нужно.

- C'est précisément ce qu'il lui faut.
- C'est précisément ce dont elle a besoin.

Это именно то, что ей нужно.

- C'est précisément ce dont il a besoin.
- C'est précisément ce qu'il lui faut.

Это именно то, что ему нужно.

Précisément car elles visent les personnes

именно тем, что нацелены на людей,

C'est précisément le concept de « formgivning ».

Именно это и означает «придание формы».

Il est précisément trois heures, maintenant.

Сейчас ровно три часа.

Faut-il qu'il parte précisément maintenant ?

Он должен уехать прямо сейчас?

C'est précisément cela dont j'avais besoin.

- Именно этого мне не хватало.
- Того-то мне и было надо.
- Того-то мне и надо было.

Il m'a dit précisément le contraire !

Он сказал мне ровно обратное!

J'ai précisément ce qu'il vous faut.

- У меня есть именно то, что вам нужно.
- У меня есть именно то, что Вам нужно.

C'est précisément ce qu'il vous fallait.

Это именно то, что вам было нужно.

J'ai précisément ce qu'il te faut.

У меня есть именно то, что тебе нужно.

C'est précisément ce qu'il lui fallait.

- Это именно то, что ему было нужно.
- Это именно то, что ей было нужно.

Qu'as-tu dit précisément à Tom ?

Что именно ты сказал Тому?

Qu'avez-vous dit précisément à Tom ?

Что именно вы сказали Тому?

Fais précisément ce que je dis.

Делай точно так, как я говорю.

C'est précisément ce que je pensais.

Так я и думал.

C'est précisément ce qu'il te fallait.

Это именно то, что тебе было нужно.

C'est précisément ce qu'il me fallait.

Это именно то, что мне было нужно.

C'est précisément ce que je dis.

Я именно так и говорю.

- C'est précisément ce qu'il me faut à l'instant.
- C'est précisément ce dont j'ai besoin à l'instant.

- Это как раз то, что мне сейчас нужно.
- Именно это мне сейчас и нужно.

Que j’ai créées précisément dans ce but.

цель которых в этом и состоит.

Mais c'est précisément ce qu'elle a fait.

Но получилось именно так.

C'est difficile de traduire précisément la signification.

Трудно передать точный смысл этого.

Il est précisément celui que tu cherches.

Он именно тот, кого ты ищешь.

Il est précisément celui que vous cherchez.

Он именно тот, кого вы ищете.

C'est précisément ce que je veux entendre.

- Это как раз то, что я хочу слышать.
- Именно это я и хочу услышать.

C'est précisément ce que je voulais entendre.

- Это как раз то, что я хотел услышать.
- Это как раз то, что я хотела услышать.
- Именно это я и хотел услышать.

C'est précisément ce que je veux savoir.

- Это как раз то, что я хочу знать.
- Именно это я и хочу знать.

C'est précisément ce que je voulais dire.

- Именно это я и хотел сказать.
- Именно это я и имел в виду.

C'est précisément le dictionnaire que je cherchais.

Это именно тот словарь, который я искал.

C'est précisément le livre que je cherchais.

Это именно та книга, которую я искал.

C'est précisément ce dont vous aviez besoin.

Это именно то, что вам было нужно.

C'est précisément ce dont elle avait besoin.

Это именно то, что ей было нужно.

C'est précisément ce dont nous avons besoin.

- Это именно то, что нам нужно.
- Это как раз то, что нам нужно.

Il est précisément l'homme que nous cherchions.

Он именно тот человек, которого мы искали.

Je sais précisément de qui il s'agit.

Я точно знаю, кто это.

C'est précisément ce dont il avait besoin.

Это именно то, что ему было нужно.

C'est précisément ce dont tu avais besoin.

Это именно то, что тебе было нужно.

Et plus précisément, les premières 24 heures.

и более конкретно, первые 24 часа.

- Vous ne savez pas précisément où vous êtes nés.
- Vous ne savez pas précisément où vous êtes nées.

Вы точно не знаете, где родились.

- C'est précisément ce dont j'avais besoin.
- C'est précisément ce qu'il me fallait.
- C'est exactement ce dont j'avais besoin.

Это именно то, что мне было нужно.

- C'est exactement ce dont j'ai besoin.
- C'est précisément ce dont j'ai besoin.
- C'est précisément ce qu'il me faut.

- Это именно то, что мне нужно.
- Это как раз то, что мне нужно.

Plus précisément, dans mon labo, sur des souris.

В частности, в моей лаборатории это мыши.

Pourriez-vous expliquer la dernière section plus précisément ?

Вы не могли бы объяснить последний параграф более чётко и ясно?

Vous êtes précisément l'homme que je veux voir.

Ты как раз тот, с кем я хочу встретиться.

Je ne sais pas précisément où habite Tom.

Я точно не знаю, где живёт Том.

J'ai trouvé précisément ce que vous aviez cherché.

Я нашёл именно то, что вы искали.

Je sais précisément ce dont vous avez besoin.

Я точно знаю, что Вам нужно.

Je sais précisément ce dont tu as besoin.

- Я точно знаю, что тебе нужно.
- Я точно знаю, что вам нужно.

C'est précisément ce dont j'ai besoin à l'instant.

- Это как раз то, что мне сейчас нужно.
- Именно это мне сейчас и нужно.

C'est précisément ce qu'il me faut à l'instant.

- Это как раз то, что мне сейчас нужно.
- Именно это мне сейчас и нужно.

Vous êtes précisément la personne que je recherchais.

Вы именно тот человек, которого я искал.

C'est précisément le film que je voulais regarder.

- Именно этот фильм я и хотел посмотреть.
- Это именно тот фильм, который я хотел посмотреть.

Plus précisément des emails que vous pouvez attribuer

В частности, из писем что вы можете

Tu ne sais pas précisément où tu es né.

Ты точно не знаешь, где родился.

Tu ne sais pas précisément où tu es née.

Ты точно не знаешь, где родилась.

Elle ne sait pas précisément où elle est née.

Она точно не знает, где родилась.

Nous ne savons pas précisément où nous sommes nés.

Мы не знаем точно, где мы родились.

Vous ne savez pas précisément où vous êtes nés.

Вы точно не знаете, где родились.

Elles ne savent pas précisément où elles sont nées.

Она точно не знает, где она родилась.

- Je pense que c'est précisément ce qu'il me faut à l'instant.
- Je pense que c'est précisément ce dont j'ai besoin à l'instant.

Думаю, это именно то, что мне сейчас нужно.

C'est donc précisément là où la méditation entre en jeu.

Вот тут-то и приходит на помощь медитация.

Plus précisément dans un centre d'affaires dans un centre d'affaires

точнее в бизнес центре в бизнес центре

Tu es précisément la personne à laquelle je veux parler.

Ты именно тот человек, с которым я хочу поговорить.

Ce que je cherchais était précisément là sous mes yeux.

То, что я искал, было прямо у меня перед глазами.

C'est précisément le livre que j'ai voulu lire depuis longtemps.

- Это та самая книга, которую я уже давно хотел прочесть.
- Это именно та книга, которую я давно хотел прочесть.