Translation of "Dont" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Dont" in a sentence and their russian translations:

épopée dont nous renaissons

эпопея от которой мы возрождаемся

- Prends ce dont tu as besoin.
- Prenez ce dont vous avez besoin.

- Бери, что тебе нужно.
- Возьми, что тебе нужно.
- Берите, что вам нужно.
- Возьмите, что вам нужно.

Rien dont je puisse m’enorgueillir.

и гордиться здесь нечем.

dont quelques-unes vraiment personnelles.

некоторые из которых были очень личными.

dont la couleur s'est altérée,

который слегка поменял цвет.

C'est ce dont j'ai besoin.

- Это то, что мне нужно.
- Это то, что нужно.
- Вот что мне нужно.

J'ai ce dont j'ai besoin.

У меня есть то, что мне нужно.

C'est ce dont j'ai peur.

- Этого я и боюсь.
- Этого-то я и боюсь.

C'est ce dont nous parlons.

Мы об этом и говорим.

C'est ce dont il parle.

это то, о чем он говорит.

- Devine ce dont j'ai envie de parler.
- Devinez ce dont je veux parler.

- Догадайся, о чём я хочу поговорить.
- Догадайтесь, о чём я хочу поговорить.
- Угадай, о чём я хочу поговорить.
- Угадайте, о чём я хочу поговорить.

- Je ne sais pas ce dont nous parlons.
- J'ignore ce dont nous parlons.

Я не знаю, о чём мы говорим.

- C'est tout ce dont je me soucie.
- C'est tout ce dont je me préoccupe.

- Это всё, что меня волнует.
- Это всё, что меня беспокоит.

- Est-ce le garçon dont tu parlais ?
- Est-ce le garçon dont vous parliez ?

Это тот мальчик, о котором ты говорила?

- J'aime la façon dont tu me traites.
- J'aime la façon dont vous me traitez.

- Мне нравится, как ты ко мне относишься.
- Мне нравится, как ты со мной обращаешься.

- C'est l'unique chose dont je sois certain.
- C'est l'unique chose dont je sois certaine.

- Это единственное, в чём я уверен.
- Это единственное, в чём я уверена.

Quelque chose dont j'ignorais avoir peur,

До этого я даже не подозревала, что во мне присутствует страх одиночества.

C'est ce dont nous parlions hier.

Это то, о чём мы вчера говорили.

C'est précisément cela dont j'avais besoin.

- Именно этого мне не хватало.
- Того-то мне и было надо.
- Того-то мне и надо было.

J'ai obtenu ce dont j'avais besoin.

Я получил то, что мне было нужно.

C'est tout ce dont j'ai besoin.

Это всё, что мне нужно.

C'est exactement ce dont j'avais besoin.

- Это именно то, что мне было нужно.
- Именно это мне и было нужно.

Voici le livre dont je parlais.

- Вот книга, о которой я говорил.
- Это книга, о которой я говорил.

C'est exactement ce dont j'ai besoin.

Именно это мне и нужно.

Histoires dont vous êtes le héros.

Книги-игры.

C'est ce dont nous avons besoin.

- Это то, что нам нужно.
- Это нам и нужно.

C'est l'aide dont nous avons besoin.

Что нам нужно, так это помощь.

J'ignore ce dont il est question.

Я не знаю, о чём речь.

C'est l'endroit dont je t'ai parlé.

Это место, о котором я тебе рассказывал.

Demain, j'achèterai ce dont j'ai besoin.

Завтра я куплю то, что мне нужно.

C'était exactement ce dont j'avais besoin.

- Это было именно то, что нужно.
- Это было именно то, что мне было нужно.

C'est la dame dont j'ai parlé.

Это женщина, о которой я говорил.

C'est tout ce dont j'avais besoin.

Это всё, что мне было нужно.

J'aime la façon dont tu écris.

Мне нравится, как ты пишешь.

C'est exactement ce dont il s'agit.

Речь именно об этом.

- C'est la voiture dont je vous ai parlé.
- C'est la voiture dont je t'ai parlé.

- Это та машина, о которой я тебе рассказывал.
- Это та машина, о которой я вам рассказывал.

- Mary a acheté ce dont elle avait besoin.
- Mary acheta ce dont elle avait besoin.

- Мэри купила то, что ей нужно.
- Мэри купила то, что ей было нужно.
- Мэри купила, что ей нужно.

- J'ai en définitive tout ce dont j'ai besoin.
- Je dispose finalement de tout ce dont j'ai besoin.
- J'ai enfin tout ce dont j'ai besoin.

У меня наконец есть всё, что мне нужно.

- Elle est celle dont tu devrais prendre modèle.
- Elle est celle dont vous devriez prendre modèle.

С неё тебе следует брать пример.

- J'ai vu la manière dont elle te regarde.
- J'ai vu la manière dont elle vous regarde.

- Я видел, как она на тебя смотрит.
- Я видел, как она на вас смотрит.

- Vous avez tout ce dont vous avez besoin.
- Tu as tout ce dont tu as besoin.

Ты получил всё, что тебе нужно.

- Il vous fournira ce dont vous avez besoin.
- Il vous procurera ce dont vous avez besoin.

Он предоставит тебе то, что тебе нужно.

- C'est le livre dont je t'ai parlé.
- Ceci est le livre dont je vous ai parlé.

Вот книжка, о которой я вам говорил.

- C'est exactement ce dont vous avez besoin maintenant.
- C'est juste ce dont tu as besoin maintenant.

- Это именно то, что вам сейчас нужно.
- Это именно то, что тебе сейчас нужно.

- C'est la dernière chose dont je me souvienne.
- C'est la dernière chose dont je me souviens.

Это последнее, что я помню.

- Ils ont tout ce dont ils ont besoin.
- Elles ont tout ce dont elles ont besoin.

У них есть всё, что им нужно.

- Rappelez-vous ce dont nous avons parlé hier !
- Rappelle-toi ce dont nous avons parlé hier !

- Вспомните, о чём мы вчера говорили.
- Вспомни, о чём мы вчера говорили.

- J'aime la façon dont tu écris.
- J'aime votre façon d'écrire.
- J'aime la manière dont vous écrivez.

Мне очень нравится, как ты пишешь.

- Ceci est le magazine dont je t'ai parlé.
- C'est le magazine dont je vous ai parlé.

Вот журнал, о котором я тебе говорил.

- Ils recevront toute l'aide dont ils ont besoin.
- Elles recevront toute l'aide dont elles ont besoin.

- Им будет оказана вся необходимая помощь.
- Они получат всю необходимую помощь.

- J'ai un ami dont le père est avocat.
- J'ai une amie dont le père est avocat.

- У меня есть друг, у которого отец - адвокат.
- У меня есть подруга, у которой отец - адвокат.
- У одного моего друга отец - адвокат.
- У одной моей подруги отец - адвокат.

- Est-ce ce dont tu discutais hier soir ?
- Est-ce là ce dont tu discutais hier au soir ?
- Est-ce ce dont vous discutiez hier soir ?
- Est-ce là ce dont vous discutiez hier soir ?

- Вы об этом вчера вечером говорили?
- Это то, о чём вы вчера вечером говорили?
- Ты об этом вчера вечером говорил?
- Это то, о чём ты вчера вечером говорил?

à la façon dont la pierre rougeoie

к оранжевому зареву на скале,

Mais la vie primitive dont je parle

Но древняя жизнь, о которой я говорю, —

La dernière habitude dont je vais parler,

И последняя привычка.

Ils verraient ce dont je suis capable.

Они увидят, на что я способна.

Exactement ce dont la crevette a besoin.

Это на пользу десятиногому рачку.

Comme l'homme dont les gens se moquent

Как человек, над которым люди смеются

Comment fabriquer la vie dont ils rêvent.

прокладывать дорожку к будущему, о котором они мечтают.

Il me donna ce dont j'avais besoin.

Он дал то, что мне было нужно.

Il m'a demandé ce dont j'avais besoin.

- Он спросил меня, что мне было нужно.
- Он спросил меня, что мне нужно.

Ce dont j'ai besoin, c'est d'une bière.

Что мне нужно, так это кружка пива.

C'est la voiture dont Linda parlait hier.

Это машина, о которой Линда вчера говорила.

C'est juste la manière dont cela fonctionne.

Вот таким образом всё это и работает.

Est-ce la fille dont tu parlais ?

- Это та девушка, о которой ты рассказывал?
- Это та девушка, о которой ты говорил?

Est-ce la fille dont vous parliez ?

- Это та девушка, о которой вы рассказывали?
- Это та девушка, о которой вы говорили?

Voici le médecin dont je parlais hier.

Вот врач, о котором я вчера говорил.

C'est le magazine dont je t'ai parlé.

Это журнал, о котором я тебе говорил.

La manière dont elle sourit me plait.

Мне нравится, как она улыбается.

Voici la ville dont je te parlais.

Это город, о котором я говорил тебе.

J'aime la façon dont vous me traitez.

- Мне нравится, как вы относитесь ко мне.
- Мне нравится, как ты относишься ко мне.
- Мне нравится то, как ты относишься ко мне.
- Мне нравится то, как вы относитесь ко мне.
- Мне нравится, как ты ведёшь себя со мной.
- Мне нравится то, как ты ведёшь себя со мной.
- Мне нравится, как вы ведёте себя со мной.
- Мне нравится то, как вы ведёте себя со мной.

Est-ce ce dont vous avez parlé ?

- Это то, о чём вы говорили?
- Вы об этом говорили?

C'est tout ce dont nous avons besoin.

Это всё, что нам нужно.

C'est précisément ce dont vous aviez besoin.

Это именно то, что вам было нужно.

C'est le livre dont je t'ai parlé.

Это книга, о которой я тебе рассказывал.