Translation of "S'agit" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "S'agit" in a sentence and their russian translations:

- S'agit-il d'une plaisanterie ?
- S'agit-il d'une blague ?

- Это какая-то шутка?
- Это шутка?

- De quoi s'agit-il ?
- De quoi il s'agit?

О чём речь?

- S'agit-il d'un rendez-vous ?
- S'agit-il d'une avance ?

Это свидание?

« S'agit-il d'une blague ? » « Bien sûr qu'il s'agit d'une blague ! »

«Это что, шутка?» — «Конечно, это шутка!»

- Il ne s'agit pas d'eux.
- Il ne s'agit pas d'elles.

Дело не в них.

Il s'agit de ralentir,

Важно замедлиться,

De quoi s'agit-il ?

О чём идёт речь?

S'agit-il d'une lettre ?

Это письмо?

S'agit-il d'un défi ?

Это вызов?

S'agit-il d'une menace ?

Это угроза?

Il s'agit d'un ordre.

Это приказ.

S'agit-il d'un fait ?

Это факт?

Il s'agit d'une farce.

- Это фарс.
- Это фарш.

Il s'agit d'un fruit.

- Это плод.
- Это фрукт.

Il s'agit d'une plante.

Это растение.

Il s'agit d'une urgence !

Это очень срочно!

S'agit-il d'une invitation ?

Это приглашение?

S'agit-il de chantage ?

Это шантаж?

Il s'agit d'un cadeau.

Это подарок.

Il s'agit d'un poisson.

- Это рыба.
- Это рыба такая.

S'agit-il de vin ?

Это вино?

S'agit-il d'un cancer ?

Это рак?

Il s'agit d'un faux.

Это подделка.

S'agit-il d'un compliment ?

Это комплимент?

S'agit-il d'eau potable ?

Это питьевая вода?

S'agit-il d'un problème ?

Это проблема?

Il s'agit d'une tour.

Это башня.

Il s'agit du vôtre.

Это ваш.

De quoi s'agit-il ?

- О чём речь?
- О чём идёт речь?

S'agit-il seulement d'argent ?

Дело только в деньгах?

Il s'agit du mien.

- Это мой.
- Это моё.

Il s'agit d'une énigme.

Это какая-то загадка.

Il s'agit d'une arme.

Это оружие.

- Est-ce une blague ?
- S'agit-il d'une plaisanterie ?
- S'agit-il d'une blague ?

Это шутка?

- Il s'agit de l'un des miens.
- Il s'agit de l'une des miennes.

- Это одна из моих.
- Это один из моих.

- N'oubliez pas qu'il s'agit d'une femme !
- N'oublie pas qu'il s'agit d'une femme !

- Не забывай, что она женщина!
- Не забывайте, что она женщина!

- Il s'agit d'une question très grave.
- Il s'agit d'une affaire très grave.

Речь идёт об очень важном вопросе.

Il s'agit de l'agriculture contrôlée.

это сельское хозяйство в контролируемых условиях.

Il s'agit d'un grand progrès.

Это большой прогресс.

S'agit-il d'une élimination neutre?

Это нейтральная утилизация?

De quoi s'agit-il exactement ?

Так что это именно?

C'est de cela qu'il s'agit.

Вот в чём дело.

Il s'agit d'une occasion particulière.

Это особый случай.

S'agit-il de votre lettre ?

- Это ваше письмо?
- Это твоё письмо?

De quelle clé s'agit-il ?

Что это за ключ?

- De quoi s'agit-il ?
- Quésaco ?

- О чём речь?
- О чём идёт речь?
- Что это такое?

Il s'agit d'une affaire privée.

Это частное дело.

Il ne s'agit pas d'argent.

- Дело не в деньгах.
- Деньги тут ни при чём.

S'agit-il d'une chauve-souris ?

Это - летучая мышь?

Il s'agit bien de ça !

О том и речь!

Il s'agit de mécanismes complexes.

Это сложные механизмы.

Il s'agit d'une maladie infectieuse.

Речь идёт о заразной болезни.

Il s'agit de ton avenir.

Речь идет о твоем будущем.

De quoi s'agit-il alors ?

Так о чём речь?

Il s'agit de ma mère.

Речь идёт о моей матери.

Il s'agit de votre chat.

Речь идёт о вашей кошке.

Il ne s'agit pas d'elles.

Дело не в них.

Il s'agit d'une maladie tropicale.

Это тропическая болезнь.

Il s'agit de votre sœur.

- Это ваша сестра.
- Речь идёт о вашей сестре.

Il s'agit d'une approche globale.

Это глобальный подход.

Quand il s'agit de publicités

когда дело касается рекламы.

Quand il s'agit d'Abraham Lincoln.

когда дело касается Авраама Линкольна.

- J'ignore de quoi il s'agit.
- Je ne sais pas de quoi il s'agit.

Я не знаю, о чём это.

- Pourquoi dis-tu qu'il s'agit d'un verbe ?
- Pourquoi dites-vous qu'il s'agit d'un verbe ?

Почему ты говоришь, что это глагол?

- C'est le tien.
- C'est le vôtre.
- Il s'agit du tien.
- Il s'agit du vôtre.

- Это твоё.
- Это ваше.

- Il s'agit d'une victoire importante.
- Il s'agit d'une importante victoire.
- C'est une victoire importante.

Это важная победа.

De quoi s'agit-il, en fait ?

В чём, собственно, дело?

Il s'agit d'un roman de Zola.

Это роман Золя.

De quoi s'agit-il, cette fois ?

Что на этот раз?

Il ne s'agit pas d'un mensonge.

Это не ложь.

Il ne s'agit pas juste d'argent.

Дело не только в деньгах.

Je sais de quoi il s'agit.

- Я знаю, о чём это.
- Я знаю, о чём речь.

J'aimerais savoir de quoi il s'agit.

- Я хотел бы знать, в чём дело.
- Я хотела бы знать, в чём дело.

Il ne s'agit pas d'une menace.

Это не угроза.

Il ne s'agit pas d'une coïncidence.

Это не совпадение.

Il s'agit là d'une question délicate.

Тут вопрос деликатный.

Il s'agit de l'un des leurs.

Это один из них.

Il ne s'agit pas d'un jeu.

Это не игра.

Il ne s'agit pas d'une maladie.

Это не болезнь.