Translation of "S'agit" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "S'agit" in a sentence and their spanish translations:

- S'agit-il d'une plaisanterie ?
- S'agit-il d'une blague ?

¿Es una broma?

- De quoi s'agit-il ?
- De quoi il s'agit?

- ¿De qué trata?
- ¿De qué se trata?
- ¿Qué pasa con eso?

S'agit-il d'une manifestation

¿Se trata de un indicio

Il s'agit de ralentir,

Se trata de ir más despacio,

De quoi s'agit-il ?

¿De qué se trata?

S'agit-il d'une lettre ?

¿Es esta una carta?

S'agit-il d'un défi ?

¿Es esto un desafío?

Il s'agit d'une farce.

Esto es una farsa.

S'agit-il d'un cancer ?

¿Es cáncer?

S'agit-il d'eau potable ?

¿Es agua potable?

S'agit-il seulement d'argent ?

¿Sólo se trata de dinero?

Il s'agit d'une arme.

Es un arma.

- Est-ce une blague ?
- S'agit-il d'une plaisanterie ?
- S'agit-il d'une blague ?

- ¿Es una broma?
- ¿Estás de broma?

- N'oubliez pas qu'il s'agit d'une femme !
- N'oublie pas qu'il s'agit d'une femme !

No olvides que ella es una mujer.

Il s'agit d'une grande cohorte.

un gran grupo:

Il s'agit de l'agriculture contrôlée.

es la agricultura en ambiente controlado.

Il s'agit d'un grand progrès.

Significa un gran progreso.

Alors de quoi s'agit-il ?

¿Cuáles son?

S'agit-il d'une élimination neutre?

¿Es una disposición neutral?

De quoi s'agit-il exactement ?

¿Qué es exactamente esto?

Il s'agit du simple. - Oui.

Se trata de lo simple. - Sí.

Il s'agit d'une occasion particulière.

Esa es una ocasión especial.

De quelle clé s'agit-il ?

¿Cuál llave es?

- De quoi s'agit-il ?
- Quésaco ?

¿De qué se trata?

De quoi s'agit-il, exactement ?

¿De qué se trata, exactamente?

C'est de cela qu'il s'agit.

Eso es todo lo que es.

Il s'agit d'une affaire privée.

Ésto es un asunto privado.

S'agit-il d'une chauve-souris ?

¿Esto es un murciélago?

S'agit-il d'un film d'action ?

¿Se trata de una película de acción?

Il s'agit d'une maladie infectieuse.

Se trata de una enfermedad infecciosa.

Il s'agit de ton avenir.

Se trata de tu futuro.

Il ne s'agit pas d'argent.

Esto no es sobre dinero.

Quand il s'agit de publicités

cuando se trata de anuncios.

Quand il s'agit d'Abraham Lincoln.

cuando se trata de Abraham Lincoln.

- C'est le tien.
- C'est le vôtre.
- Il s'agit du tien.
- Il s'agit du vôtre.

- Esto es suyo.
- Esto es tuyo.
- Esto es vuestro.

- Il s'agit d'une victoire importante.
- Il s'agit d'une importante victoire.
- C'est une victoire importante.

Esta es una victoria importante.

Qu'il s'agit de pensées égocentriques obsessives,

de que se trata de un pensamiento egocéntrico,

Il s'agit de retrouver l'état merveilleux.

Consiste en volver al estado hermoso.

Il ne s'agit pas d'une coïncidence.

No es una coincidencia.

Il s'agit du voyage du héros.

Éste es el viaje del héroe.

De quelle sorte d'endroit s'agit-il ?

¿Qué lugar es este?

Il ne s'agit pas d'une blague !

No se trata de un chiste.

Oui, c'est de ça qu'il s'agit !

¡Sí, de eso se trata todo!

Quand il s'agit de parts sociales,

cuando se trata de acciones sociales,

Quand il s'agit d'optimiser votre site

cuando se trata de optimizar su sitio

Il s'agit de créer des pages

Se trata de crear páginas

Il ne s'agit pas d'aller large,

no se trata de ser amplio,

Il ne s'agit pas seulement d'eux

No se trata solo de que vayan

- Suggérez-vous qu'il s'agit d'un défaut de conception ?
- Suggères-tu qu'il s'agit d'un défaut de conception ?

¿Estás sugeriendo que se trata de un diseño defectuoso?

Quand il s'agit de surmonter une addiction :

Así que a la hora de superar una adicción:

Maintenant il s'agit de pouvoir de filles.

ahora parece tratarse únicamente del poder de las niñas.

Il ne s'agit pas ici de culpabiliser.

Esta no es una historia de autoculpabilidad.

Ainsi, lorsqu'il s'agit de votre système immunitaire,

Así que en lo que respecta a tu sistema inmunitario,

Quand il s'agit de notre mauvais conduite,

Cuando se trata de nuestro propio mal comportamiento,

Il s'agit en fait d'une taupe dorée.

De hecho, es un topo dorado del desierto.

Lorsqu'il s'agit d'infractions pénales contre des enfants.

cuando se trata de delitos penales contra niños.

Mais surtout lorsqu'il s'agit de laque artificielle,

Pero especialmente cuando se trata de laca artificial,

- C'est un faux.
- Il s'agit d'une farce.

Es una farsa.

Pourquoi dis-tu qu'il s'agit d'un verbe ?

¿Por qué dices que es un verbo?

- C'est une urgence.
- Il s'agit d'une urgence.

- Es una emergencia.
- Está en urgencias.

- Il s'agit d'une erreur.
- C'est une erreur.

Es un error.

- C'est une arme.
- Il s'agit d'une arme.

Es un arma.

- Il s'agit d'un mythe.
- C'est un mythe.

Eso es un mito.

- C'est le mien.
- Il s'agit du mien.

- Esto es mío.
- Éste es el mío.

Il s'agit d'une histoire d'amour et d'amitié.

Esta es una historia de amor y amistad.

- C'est un malentendu.
- Il s'agit d'une incompréhension.

Es un malentendido.

- C'est une blague.
- Il s'agit d'une blague.

Esta es una broma.

- C'est un étranger.
- Il s'agit d'un étranger.

Es un extraño.

Il s'agit d'un type de roche sédimentaire.

- Esta es un tipo de roca sedimentaria.
- Se trata de un tipo de roca sedimentaria.

- C'est un gourmet.
- Il s'agit d'un gourmet.

Él es un gourmet.

- C'est une règle.
- Il s'agit d'une règle.

Es una normativa.

- C'est un mensonge.
- Il s'agit d'un mensonge.

Esto es mentira.

Il s'agit de phrases. Non de mots.

- Sólo trata de oraciones. No de palabras.
- Se trata de oraciones, no de palabras.

Il ne s'agit pas de preuves théologiques.

No se trata de pruebas teológicas.

- C'est un outrage.
- Il s'agit d'un outrage.

Es un insulto.

Il s'agit d'obtenir le les personnes qualifiées

se trata de obtener el personas que están calificadas

Il ne s'agit pas d'aller là-bas

No se trata de salir por ahí

Quand il s'agit de trouver une niche,

cuando se trata de encontrar un nicho,

- Il s'agit de l'un des nôtres.
- Il s'agit de l'une des nôtres.
- C'est le nôtre.
- C'est la nôtre.

Es nuestro.

Est qu'il s'agit seulement d'avoir une conversation sincère

es que tiene que ver con tener una conversación desde tu corazón

Il ne s'agit pas de diaboliser l'industrie pharmaceutique.

Esto no se trata de antagonizar a la industria farmacéutica.

S'agit-il tout simplement de la constante cosmologique,

simplemente se trata de la constante cosmológica,

Mais, il ne s'agit pas seulement de magie.

Pero no se trata solo de magia.

Il s'agit de comprendre notre place dans l'univers.

Se trata de entender nuestro lugar en el universo.

Il s'agit de cet air qui nous entoure.

Es este aire que nos rodea.