Translation of "Payée" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Payée" in a sentence and their russian translations:

Elle est bien payée.

Ей хорошо платят.

Es-tu payée pour ça ?

Тебе за это платят?

- Elle n'a pas été payée pour ça.
- Elle ne fut pas payée pour ça.

Ей за это не заплатили.

La facture doit être payée aujourd'hui.

Счёт должен быть оплачен сегодня.

Combien es-tu payée pour faire ça ?

Сколько тебе за это платят?

Elle n'a pas été payée pour ça.

Ей за это не заплатили.

- J'ai été payé aujourd'hui.
- J'ai été payée aujourd'hui.

Мне сегодня заплатили.

Je ne suis pas payée pour faire cela.

Мне за это не платят.

Elle n'est pas payée mensuellement mais de manière journalière.

- Ей платят не ежемесячно, а ежедневно.
- Ей платят не помесячно, а подневно.

- Combien es-tu payé de l'heure ?
- Combien es-tu payée de l'heure ?
- Combien êtes-vous payé de l'heure ?
- Combien êtes-vous payée de l'heure ?

Какова ваша часовая ставка оплаты?

- Je vous ai déjà payé.
- Je t'ai déjà payé.
- Je vous ai déjà payée.
- Je vous ai déjà payés.
- Je vous ai déjà payées.
- Je t'ai déjà payée.

- Я тебе уже заплатил.
- Я Вам уже заплатил.
- Я вам уже заплатил.

Nos registres indiquent que la facture n° 1111 n'a pas encore été payée.

Наши записи показывают, что счёт №1111 до сих пор не оплачен.

- Es-tu payé pour ça ?
- Es-tu payée pour ça ?
- Êtes-vous payé pour ceci ?
- Êtes-vous payée pour ceci ?
- Êtes-vous payés pour ça ?
- Êtes-vous payées pour ceci ?

- Вам за это платят?
- Тебе за это платят?

- Au moins, ils m'ont payé pour le faire.
- Au moins, ils m'ont payée pour le faire.

По-крайней мере мне за это платят.

- Je ne suis pas payé pour faire cela.
- Je ne suis pas payée pour faire cela.

Мне за это не платят.

- J'espère que tu es bien payé.
- J'espère que tu es bien payée.
- J'espère que vous êtes bien payé.
- J'espère que vous êtes bien payée.
- J'espère que vous êtes bien payés.
- J'espère que vous êtes bien payées.

- Надеюсь, вам хорошо платят.
- Надеюсь, Вам хорошо платят.
- Надеюсь, тебе хорошо платят.

Les femmes mariées sont rarement kidnappées parce que personne n'est sûr que la rançon ne serait jamais payée.

Замужних женщин редко похищают, так как никто не уверен, что выкуп когда-либо будет выплачен.

- Je suis payé pour faire ça.
- Je suis payée pour faire ça.
- On me paie pour faire ça.

Мне за это платят.

- Je me sens mal de ne pas encore t'avoir payé.
- Je me sens mal de ne pas t'avoir encore payée.

- Мне не по себе оттого, что я тебе ещё не заплатил.
- Мне неловко, что я тебе ещё не заплатил.

- Je vous ai déjà payé.
- Je vous ai déjà payée.
- Je vous ai déjà payés.
- Je vous ai déjà payées.

- Я тебе уже заплатил.
- Я вам уже заплатил.

- Je me sens mal de ne pas vous avoir encore payée.
- Je me sens mal de ne pas vous avoir encore payé.
- Je me sens mal de ne pas encore vous avoir payé.
- Je me sens mal de ne pas encore vous avoir payée.

Мне неловко, что я Вам ещё не заплатил.

- Elle n'a pas été payée pour ça.
- Il n'a pas été payé pour ça.
- Il ne fut pas payé pour ça.

Ему за это не заплатили.

- Combien êtes-vous payé pour faire ceci ?
- Combien êtes-vous payés pour faire ceci ?
- Combien es-tu payée pour faire ça ?

- Сколько тебе за это платят?
- Сколько вам за это платят?
- Сколько Вам за это платят?

- Est-ce que tu es payé pour faire ça ?
- Êtes-vous payées pour faire ceci ?
- Es-tu payée pour faire ça ?

Тебе за это платят?

- Je fais ça pour vivre.
- Je fais ça comme moyen de subsistance.
- Je suis payé pour faire ça.
- Je suis payée pour faire ça.
- On me paie pour faire ça.

- Я зарабатываю этим на жизнь.
- Мне за это платят.