Translation of "Pardonné" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Pardonné" in a sentence and their russian translations:

Rien n'est pardonné.

Ничто не прощено.

Tom est pardonné.

Том прощён.

Pardonné et oublié.

Прости и забудь.

- Tu as pardonné Tom ?
- Tu as pardonné à Tom ?

- Ты простил Тома?
- Ты простила Тома?

Nous t'avons déjà pardonné.

- Мы тебя уже простили.
- Мы вас уже простили.

Tom m'a finalement pardonné.

Том наконец простил меня.

Je lui ai déjà pardonné.

Я его уже простил.

Elle lui a tout pardonné.

Она всё ему простила.

Tom a pardonné à Marie.

Том простил Мэри.

Ne compte pas être pardonné !

Не рассчитывай на прощение!

Tom n'a pardonné à personne.

Том никого не простил.

Il a pardonné sa sœur.

Он простил сестру.

Son sourire indique qu'elle m'a pardonné.

- Её улыбка говорит о том, что она меня простила.
- Судя по её улыбке, она меня простила.

Il a pardonné à son ennemi.

Он простил своего врага.

- Tu es excusée.
- Tu es pardonné.

Ты прощён.

- Elle lui pardonna.
- Elle lui a pardonné.

Она её простила.

Tom ne s'est jamais pardonné pour ça.

Том так себя за это и не простил.

Je sais que Tom a été pardonné.

Я знаю, что Тома простили.

Je t'ai pardonné il y a longtemps.

Я давно тебя простил.

- Tu es excusé.
- On t'excuse.
- Tu es pardonné.

Ты прощён.

Il m'a pardonné de n'avoir pas tenu ma promesse.

Он простил меня за то, что я не сдержал своего обещания.

S'il m'avait dit la vérité, je lui aurais pardonné.

Если бы он сказал мне правду, я бы его простил.

- Tu es excusé.
- Tu es pardonné.
- Tu es pardonnée.
- Vous êtes pardonné.
- Vous êtes pardonnée.
- Vous êtes pardonnés.
- Vous êtes pardonnées.

- Ты прощён.
- Вы прощены.
- Ты прощена.

Bassam a même pardonné le soldat qui a tué sa fille.

Бассам даже простил солдата, который убил его дочь.

Vous demandez en vain le pardon ; votre acte ne peut pas être pardonné.

Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.

- Elle lui pardonna d'avoir tué son père.
- Elle lui a pardonné d'avoir tué son père.

Она простила его за убийство её отца.

En 1804, il était clair que tout était pardonné - Lannes reçut la nouvelle qu'il avait été nommé

К 1804 году стало ясно, что все прощено - Ланн получил известие о том, что он стал

- Elle lui pardonna d'avoir perdu tout son argent.
- Elle lui a pardonné d'avoir perdu tout son argent.

Она простила ему проигрыш всех своих денег.

Général Bessières ait contribué à dénoncer sa mauvaise gestion du budget… ce que Lannes ne lui a jamais pardonné.

генерал Бессьер помог разоблачить его неумелое распоряжение бюджетом… чего Ланн ему так и не простил.

- Je t'ai pardonné il y a longtemps.
- Je t'ai pardonnée il y a longtemps.
- Je vous ai pardonné il y a longtemps.
- Je vous ai pardonnées il y a longtemps.
- Je vous ai pardonnés il y a longtemps.
- Je vous ai pardonnée il y a longtemps.

- Я давно тебя простил.
- Я давно вас простил.
- Я Вас давно простил.