Translation of "Finalement" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Finalement" in a sentence and their russian translations:

- J'ai finalement été relâché.
- Je fus finalement relâché.
- J'ai finalement été relâchée.
- Je fus finalement relâchée.

В конце концов меня освободили.

- Je me suis finalement échappé.
- Je m'échappai finalement.

В конце концов, я удрал.

Cinquièmement et finalement :

И наконец, пятое:

Finalement, Œdipe répondit.

Наконец Эдип ответил.

C'est finalement terminé.

Это наконец закончилось.

Il viendra finalement.

Он в конце концов придёт.

Tom sourit finalement.

Том наконец улыбнулся.

Je comprends finalement.

Я наконец понял.

- Le train arriva finalement.
- Le train est finalement arrivé.

Поезд наконец приехал.

- J'ai finalement traversé la rivière.
- J'ai finalement traversé le fleuve.

Я наконец-то перебрался через реку.

- Finalement, j'ai ma propre voiture.
- Finalement, j'ai ma propre bagnole.

- В конце концов, у меня есть своя машина.
- Наконец-то у меня есть своя машина.

Asservissant… et finalement conquérant.

порабощая… и в конечном итоге завоевывая.

L'été est finalement arrivé.

Наконец настало лето.

Finalement, ils ont cédé.

В итоге они уступили.

Finalement, le bus s'arrêta.

Наконец, автобус остановился.

L'homme a finalement avoué.

Мужчина наконец сознался.

Nous l'avons finalement fait.

- Мы наконец сделали это.
- В конце концов мы сделали это.

Tu as répondu finalement ?

Ты в итоге ответил?

Il rejoignit finalement l'hôtel.

Он наконец добрался до гостиницы.

Tom m'a finalement pardonné.

Том наконец простил меня.

Finalement, la sonnette retentit.

Наконец раздался звонок.

Il décida finalement d'essayer.

- В конце концов он решил попробовать.
- Наконец он решил попробовать.

J'ai finalement pu dormir.

Я наконец смог поспать.

Tom a finalement abandonné.

Том в конце концов сдался.

Tom a finalement avoué.

Том в конце концов сознался.

Finalement, Google le comprendre,

В конце концов, Google выясняет,

- Il a finalement atteint son objectif.
- Il a finalement atteint son but.

- Наконец он достиг своей цели.
- В конце он достиг своей цели.

Finalement, c'est cela le truc :

И, мне кажется, в этом вся суть.

Finalement, elle n'est pas venue.

В итоге она не пришла.

La pluie s'est arrêtée finalement.

Наконец дождь прекратился.

Finalement il n'est pas venu.

В итоге он не пришёл.

Finalement il n'est pas revenu.

Он так и не вернулся.

J'ai dû finalement m'avouer vaincu.

В конце концов я был вынужден сдаться.

J'ai finalement réussi cet examen.

- Я наконец прошёл этот тест.
- Я наконец сдал этот зачёт.

Elle n'est finalement pas venue.

- Она в итоге не пришла.
- Всё-таки она не пришла.

Elle n'a finalement pas appelé.

В итоге она не позвонила.

La douleur est finalement partie.

Боль наконец прошла.

Finalement, j'ai ma propre voiture.

- В конце концов, у меня есть своя машина.
- Наконец-то у меня есть своя машина.

Finalement, elle y est parvenue.

Наконец, ей это удалось.

J'ai finalement arrêté de fumer.

Я наконец бросил курить.

J'ai finalement obtenu le poste !

Наконец я получил эту должность!

J'ai finalement trouvé mes clés.

- Я наконец нашла свои ключи.
- Я наконец нашёл свои ключи.
- Наконец я отыскал ключи.

J'ai finalement acheté le jouet.

В конце концов я купил игрушку.

Nous parvînmes finalement en Angleterre.

Наконец мы достигли Англии.

Finalement, Thomas brisa le silence.

Наконец Том нарушил молчание.

J'ai finalement terminé le travail.

Я наконец закончил работу.

J'ai finalement atteint ma limite.

Я наконец достиг своего предела.

La police arrêta finalement Tom.

В итоге полиция арестовала Тома.

Nous arrivâmes finalement en Angleterre.

Наконец мы прибыли в Англию.

Elle résolut finalement le problème.

Наконец-то, она решила задачу.

Il atteignit finalement son objectif.

Наконец, он достиг своей цели.

J'ai finalement obtenu le poste !

Наконец я получил эту должность!

Ça fonctionne finalement à nouveau.

Наконец всё снова работает.

Mais finalement ils ont réalisé

но потом они поняли

- Finalement elle a choisi un autre chaton.
- Finalement, elle choisit un autre chaton.

В итоге она выбрала другого котёнка.

- Les exploratrices atteignirent finalement leur but.
- Les explorateurs ont finalement atteint leur but.

Исследователи наконец достигли своей цели.

- Son vœu a finalement été réalisé.
- Il a finalement obtenu ce qu'il voulait.

В конце концов его желание было исполнено.

- Je me réjouis de vous avoir finalement rencontrée.
- Je me réjouis de vous avoir finalement rencontrées.
- Je me réjouis de vous avoir finalement rencontrés.
- Je me réjouis de vous avoir finalement rencontré.
- Je me réjouis de t'avoir finalement rencontrée.
- Je me réjouis de t'avoir finalement rencontré.

- Я рад, что наконец встретил тебя.
- Я рад, что наконец встретил вас.
- Я рада, что наконец встретила тебя.
- Я рада, что наконец встретила вас.
- Я рад, что наконец с вами познакомился.
- Я рад, что наконец с Вами познакомился.
- Я рад, что наконец с тобой познакомился.
- Я рада, что наконец с вами познакомилась.
- Я рада, что наконец с Вами познакомилась.
- Я рада, что наконец с тобой познакомилась.

- Nous parvînmes finalement au lac.
- Nous sommes finalement parvenus au lac.
- Nous sommes finalement parvenues au lac.
- Nous avons enfin atteint le lac.

- Мы наконец добрались до озера.
- Мы наконец достигли озера.

Et finalement, la loi numéro cinq :

И, наконец, закон номер 5.

Qu'ils avaient finalement atteint le sommet.

что они достигли вершины.

Finalement, il ne s'est pas montré.

В итоге он не появился.

Tom a finalement arrêté de fumer.

- Том наконец-то бросил курить.
- Том в конце концов бросил курить.
- Том наконец бросил курить.

Finalement, ils ont pris une décision.

Наконец они приняли решение.

Finalement, il a réalisé son erreur.

В конце концов, он понял свою ошибку.

L'automne est finalement en train d'arriver !

Наконец-то наступает осень!

Il a finalement atteint ses objectifs.

Он наконец достиг своих целей.

- C'est finalement terminé.
- C'est enfin terminé.

Это наконец закончилось.

Son vœu a finalement été réalisé.

- Его желание наконец сбылось.
- Его желание наконец исполнилось.

Finalement, elles ont approuvé la proposition.

В итоге они одобрили предложение.

Finalement, ils ont approuvé la proposition.

В итоге они одобрили предложение.

Nous avons finalement conclu une affaire.

В конце концов мы пришли к соглашению.

Elles ont finalement atteint leur but.

Они наконец достигли своей цели.

Il a finalement approuvé notre plan.

Он наконец согласился с нашим планом.

Nous avons finalement atteint notre destination.

Наконец мы достигли нашей цели.

Finalement Jeanne n'a pas acheté ça.

В конце концов Джейн не купила это.