Translation of "Nid" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Nid" in a sentence and their russian translations:

- Remets-le dans le nid.
- Remets-la dans le nid.
- Remettez-le dans le nid.
- Remettez-la dans le nid.

- Положи это назад в гнездо.
- Положите её обратно в гнездо.
- Верните её обратно в гнездо.
- Положите его обратно в гнездо.
- Верните его обратно в гнездо.
- Положи её обратно в гнездо.
- Верни её обратно в гнездо.
- Положи его обратно в гнездо.
- Верни его обратно в гнездо.

L'oiseau est dans son nid.

- Птица в гнезде.
- Птица сидит в своём гнезде.

Ils le portent à leur nid

они несут это в свое гнездо

nid de fourmis entraîne des ruptures

муравьиное гнездо ведет к разрывам

Pendant des heures autour du nid

часами вокруг гнезда

Ce moineau est tombé du nid.

Этот воробей выпал из гнезда.

Les oiseaux rentrent toujours au nid.

Птицы всегда возвращаются в своё гнездо.

Le nid est tombé par terre.

Гнездо упало на землю.

Ils peuvent continuer à détruire le nid.

они могут уничтожить и переместить их к себе домой.

Au printemps, les oiseaux font leur nid.

Весной птицы вьют гнёзда.

À tout oiseau son nid est beau.

Всяк кулик своё болото хвалит.

Le petit oiseau dormira dans son nid.

- Птичка будет спать у себя в гнезде.
- Птичка будет спать в своём гнезде.

Qu'y-a-t-il dans le nid ?

- Что в гнезде?
- Кто в гнезде?

Après un moment, les fourmis quittent le nid

Через некоторое время муравьи покидают гнездо

Tous les enfants quittent le nid un jour.

- Все дети однажды вылетают из гнезда.
- Все дети однажды покидают гнездо.

En voiture, faites attention aux nid-de-poules.

Когда ведёшь машину, обращай внимание на выбоины.

C'est palpitant de descendre dans un nid de serpents.

Всегда волнительно спускаться в змеиную яму.

Sois prudent. Tu vas remuer un nid de frelons.

Будь осторожен. Ты собираешься потревожить осиное гнездо.

Il enfonça la main dans le nid de guêpes.

Он сунул руку в осиное гнездо.

- Nous avons sauvé un petit oiseau qui était tombé du nid.
- On a sauvé un petit oiseau qui était tombé du nid.

Мы спасли птичку, выпавшую из гнезда.

Attention ! Il y a un nid de poule sur la route.

- Аккуратно! Яма на дороге.
- Осторожно! На дороге выбоина.

Tu viens de mettre le pied sur un nid de frelons.

Ты только что наступил в осиное гнездо.

Tu devrais faire attention aux nid-de-poules lorsque tu conduis.

При вождении следует обращать внимание на выбоины.

Le nid de la grive se trouve sur un grand peuplier.

Гнездо дрозда находится на высоком тополе.

La nuit est le moment le plus sûr pour faire son nid.

...и это самое безопасное время для кладки.

Les oiseaux construisent un nid au printemps pour élever leurs petits dedans.

Птицы делают весной гнёзда, в которых растят птенцов.

L'oiseau ramassa la brindille avec son bec et vola vers son nid.

Птица подобрала прутик клювом и полетела к своему гнезду.

Et on est prêts. C'est palpitant de descendre dans un nid de serpents.

И мы готовы. Всегда волнительно спускаться в змеиную яму.

"Vol au-dessus d'un nid de coucous" est l'un de mes films préférés.

"Пролетая над гнездом кукушки" - один из моих любимых фильмов.

Les pigeons peuvent retrouver leur chemin jusqu'à leur nid avec l'aide du champ magnétique terrestre.

Голуби могут находить дорогу домой с помощью магнитного поля Земли.

- Un goutte à goutte constant perce la pierre.
- Petit à petit, l'oiseau fait son nid.

Вода камень точит.

Par nature, l'être humain aspire toujours à créer un petit nid douillet qui lui soit propre.

Человек по природе своей всегда стремится создать собственное уютное гнездышко.

Cette race d'oiseau construit son nid en été, et migre vers le sud à l'approche de l'hiver.

Эти птицы строят гнёзда летом и улетают на юг зимой.

Après que les aimants furent placés sur leurs têtes, ils n'ont pu retrouver leur chemin jusqu'à leur nid.

С магнитами, прикреплёнными к головам, они были неспособны найти путь домой.

« Sens, mon amour ! Voici une odeur de foin frais à rendre fou. Qu'en penses-tu : peut-on imaginer nid plus adéquat pour la première nuit de notre lune de miel que celui-ci ? » « Oui, je peux. »

"Почувствуй, любовь моя! Вот сводящий с ума аромат свежескошенного сена. Как ты считаешь: можно ли представить себе более подходящее гнёздышко для первой ночи нашего медового месяца, чем это?" - "Да, я могу".