Translation of "Nation" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Nation" in a sentence and their russian translations:

Comme nous nation

как мы нация

La nation grandissait.

Нация росла.

- Toute la nation veut la paix.
- La nation entière veut la paix.

Весь народ хочет мира.

Chaque nation cherche à se perpétuer.

Всякая нация стремится увековечить себя.

La littérature est l'avenir d'une nation.

Литература - это будущее нации.

Cela n'aide pas vraiment si une nation --

Ничего на деле не выйдет, если население одной страны...

Nous vivons dans une nation du médicament.

Мы — нация лекарств.

Aucun yahu n'a fait pour cette nation

нет яху сделал для этой нации

Le Japon est devenu une nation puissante.

Япония стала могучей нацией.

La nation pleura la mort du roi.

Народ оплакивал смерть короля.

Toute nation a le gouvernement qu'elle mérite.

Каждый народ имеет то правительство, которого он заслуживает.

Que les États-Unis en tant que nation.

чем Америка как целая страна.

Que presque n'importe quelle nation sur la planète.

чем в любой другой стране мира.

En 1975, l'Angola est devenu une nation libre.

В 1975 году Ангола стала свободной страной.

Haïti est une nation qui parait désespérément appauvrie.

Гаити - страна, которая выглядит безнадёжно обнищавшей.

Il s'adressa à la nation sur la télévision.

Он обратился к народу по телевидению.

Collins le définit comme une « dévotion à sa nation »

Словарь Коллинза определяет это слово, как «приверженность народу»,

Parce que nous sommes une nation qui oublie rapidement

потому что мы нация, которая быстро забывает

Enes Doğan a déclaré que nous applaudissons la nation

Энес Доган сказал, что мы приветствуем нацию

Des mauvaises personnes sont aux commandes de la nation.

Плохие люди управляют народом.

Je voudrais que Taïwan soit une nation démocratique et souveraine.

Мне бы хотелось, чтобы Тайвань был демократическим и суверенным государством.

J'ai commencé en Louisiane du Sud avec la Nation Unie Houma.

Я начала с индейского племени Хоума на юге Луизианы.

Mais en tant que nation turque, nous sommes étrangers à ces concepts

но как турецкая нация, мы чужды эти понятия

«Je crois que cette nation devrait s'engager à atteindre l'objectif, avant la fin de cette

«Я считаю, что эта страна должна взять на себя обязательство достичь цели до окончания этого

La nation était amèrement divisée sur la guerre du Vietnam, les Noirs américains se battaient toujours

Страна была жестоко разделена из-за войны во Вьетнаме, чернокожие американцы все еще боролись

Nous sommes tellement habitués à ce que nous sommes une nation qui écrit Google à Google

Мы так привыкли к тому, что мы нация, которая пишет Google в Google

Une république est une nation dirigée non par un roi ou une reine mais par un président.

- Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
- Республика - это государство, во главе которого стоит не царь или царица, а президент.

La grandeur d’une nation et ses progrès moraux peuvent être jugés par la manière dont ses animaux sont traités.

- Величие нации и её моральный прогресс могут быть оценены по тому, как относятся к животным.
- О величии нации и её нравственном развитии можно судить по тому, как она относится к животным.

Ne devrait pas abandonner ses revendications sur le Pôle Nord au profit de la miniscule nation qu'est le Danemark,

скорее всего, Россия не будет уступать свой Северный полюс крошечной Дании,

Rien ne déterminera plus notre succès en tant que nation du 21e siècle que la façon dont nous éduquons nos enfants.

Ничто в 21 веке не будет так сильно определять наш успех как нации, как качество образования наших детей.

Si une nation s'attend à être ignare et libre, elle s'attend à ce qui ne s'est jamais produit et ne se produira jamais.

- Если нация рассчитывает быть невежественной и свободной, она надеется на то, чего никогда не было и никогда не будет.
- Рассчитывая оставаться невежественной и свободной, нация рассчитывает на то, чего никогда не было и никогда не будет.