Examples of using "Entière" in a sentence and their russian translations:
с целью определения его орбиты.
Весь город спал.
Он слопал целое яблоко.
Весь мой день был полон сюрпризов.
а на удовольствие от всего процесса.
Я полностью в вашем распоряжении.
По всему городу отключилось электричество.
У меня полное доверие к моему врачу.
Весь город оказался без электричества.
Она прожила здесь всю жизнь.
Меня всю неделю не будет.
это вскоре отразится на всей планете.
Надежда уступила место полнейшему разочарованию.
Он выпил целую бутылку молока.
Я хочу провести с тобой целый день.
Весь город был разрушен пожаром.
это повышает общую авторитет вашего всего канала
Даже если ты провёл всю жизнь в темноте
вся жизнь вскормлена, защищена и стабильна.
- Я провёл весь день, думая о Томе.
- Я провёл весь день в мыслях о Томе.
- Я провела весь день, думая о Томе.
- Я провела весь день в мыслях о Томе.
- Я всю ночь писал отчёт.
- Я провёл всю ночь за написанием отчёта.
Я целую неделю работал над этим отчётом.
Он не хочет, чтобы ты потерял целую неделю.
Весь класс был тих.
- Он съел целое яблоко.
- Он слопал целое яблоко.
а в качестве основного материала используется ткань.
Те самые ограничения, которые я отрицала всю свою жизнь,
Она посвятила всю свою жизнь изучению физики.
Он посвятил всю свою жизнь помощи бедным.
способен улучшить шансы выживаемости для всей семьи.
Том и Мэри всё утро убирались в доме.
Весь народ хочет мира.
Я прожил здесь всю свою жизнь.
Я весь вечер провел за чтением поэзии Кэндзи Миядзавы.
В лучших отелях всегда есть кто-то, кто готов вам прислуживать.
Он прожил здесь всю свою жизнь.
Том весь вечер просидел в Интернете в поисках фотографий известных людей.
Он выпил целую бутылку молока.
вам нравится что-то достаточно, нажмите все позвольте мне попробовать его на целую неделю
Если бы США имели достаточно солдат и наёмников, они бы захватили всю планету.
Я провёл целый день за чтением этого романа.