Translation of "Devient" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Devient" in a sentence and their russian translations:

- Cela devient ennuyant.
- Ça devient fastidieux.

- Это становится скучным.
- Это начинает утомлять.
- Это начинает надоедать.

Ça devient périlleux.

Это довольно рискованно.

Ça devient ridicule.

Это уже становится смешным.

Elle devient rouge.

Она краснеет.

Il devient fou.

Он сходит с ума.

Elle devient folle.

Она сходит с ума.

Cela devient ennuyant.

Это становится скучным.

Il devient aveugle.

Он слепнет.

Tom devient âgé.

Том стареет.

Tom devient biologiste.

Том будет биологом.

Tom devient chauve.

Том лысеет.

Tom devient rouge.

Том краснеет.

Ça devient difficile.

Это становится сложным.

On devient plus rentable,

то вы будете более прибыльными,

Ça devient juste, là.

Тут становится тесновато.

Le ciel devient nuageux.

Небо становится облачным.

La situation devient sérieuse.

Ситуация становится серьёзнее.

Qu'est-ce qu'il devient ?

Что с ним стало?

Qu'est-ce qu'elle devient ?

Что с ней стало?

Le temps devient désagréable.

Погода портится.

Tatoeba devient une manie.

Татоэба становится манией.

Mais ça devient encore mieux.

но это ещё не всё.

Mais elle devient plus dense,

но и его плотность,

Cela devient donc plutôt compliqué.

Так что всё это немного усложняется.

Qu'il devient vide de sens.

что в результате оно станет бессмысленным.

On devient craintif et suspicieux.

Мы боимся и становимся подозрительными.

Le canyon devient vraiment étroit.

Расщелина каньона становится совсем узкой.

devient moins cher chaque jour.

становится дешевле и доступнее с каждым днём.

Une chenille devient un papillon.

Гусеница превращается в бабочку.

- Tom grossit.
- Tom devient gros.

Том толстеет.

Nager devient alors bien plus facile

внезапно плыть становится намного легче,

Cette roche devient super glissante, là.

Этот утес становится очень скользким.

Après la pluie, tout devient bleuâtre.

После дождя всё становится голубоватым.

Mais là où ça devient polémique :

Некоторые споры вызывает то,

Chaque roi devient plus gros qu'avant

каждый король становится больше, чем раньше

L’environnement devient rapidement froid et sombre,

окружающая среда быстро становится холодной и тёмной,

Où cela devient inopérable et incurable.

где опухоль становится невосприимчивой или неизлечимой.

C'est là que ça devient intéressant.

И тут начинается самое интересное.

Il devient grossier quand il s'énerve.

Он ругается всякий раз, как разозлится.

- Tom devient chauve.
- Tom se dégarnit.

Том лысеет.

Cela devient une histoire très complexe.

И внезапно -- это уже более сложная ситуация.

C'est en forgeant qu'on devient forgeron.

- Чтобы научиться, надо делать.
- Чтобы стать кузнецом, надо ковать.
- Чтобы научиться плавать, надо лезть в воду.

C'est maintenant que ça devient intéressant.

Сейчас начнётся самое интересное.

L’eau bouillante devient de la vapeur.

Кипящая вода становится паром.

Avec les années, un imbécile ne devient pas plus intelligent, il devient un vieil imbécile.

С возрастом дурак не умнеет, а становится старым дураком.

De l'idée à l'histoire, tout devient mémoire.

идея и история — всё это взаимосвязано.

Quand l'avenir devient l'objet de telles spéculations,

И когда будущее становится настолько конкурентным,

Le temporaire y devient la nouvelle permanence.

Здесь временное становится новым постоянным.

Mais c'est là que ça devient compliqué.

Но в то же время всё усложняется.

Parce que ça devient une mauvaise habitude

потому что это становится вредной привычкой

Il devient donc fatal pour les humains

так что это становится фатальным для людей

Quand la glace fond, elle devient liquide.

- Когда лёд тает, он превращается в жидкость.
- При таянии лёд превращается в жидкость.

Elle devient de plus en plus belle.

Она хорошеет.

Elle devient de plus en plus jolie.

Она всё хорошеет.

Si ça devient ennuyeux, j'irai chez moi.

Если станет скучно, уйду домой.

- Il devient chauve.
- Il perd ses cheveux.

- Он лысеет.
- У него выпадают волосы.
- Он теряет волосы.

Tom devient vraiment imprévisible lorsqu'il a bu.

Том совершенно непредсказуем, когда выпьет.

- Tatoeba rend accro.
- Tatoeba devient une manie.

Татоэба становится манией.

Tout devient de plus en plus compliqué.

Всё ещё больше усложняется.

L'ennemi devient de plus en plus puissant.

- Враг становится всё могущественнее.
- Враг становится всё сильнее.

En vieillissant, le sommeil devient plus léger.

С возрастом сон становится более чутким.

- Comment devenir riche ?
- Comment devient-on riche ?

Как разбогатеть?

- L'eau est un liquide. En gelant, il devient solide.
- L'eau est un liquide. En gelant, elle devient solide.

Вода - это жидкость. При замерзании она становится твёрдой.

- Il devient de plus en plus têtu avec l'âge.
- En vieillissant, il devient de plus en plus têtu.

С возрастом он становится всё более упрямым.

Au bout d'un moment cette fluidité devient stationnaire

через некоторое время эта текучесть становится стационарной

Notre ville devient de plus en plus grande.

- Наш город становится всё больше.
- Наш город разрастается.

Ça devient plus chaud de jour en jour.

С каждым днём становится всё теплее.

Plus je vieillis, plus ma vie devient difficile.

Чем старше я становлюсь, тем больше усложняется жизнь.

Le temps devient de plus en plus beau.

Погода становится всё лучше.

Le temps devient de moins en moins beau.

Погода становится всё хуже.

L'eau est liquide. Lorsqu'elle gèle, elle devient solide.

Вода жидкая. Она становится твёрдой, когда замерзает.

On ne naît pas femme : on le devient.

Женщиной не рождаются, а становятся.

Après la mort, mon âme ne devient rien.

После смерти моя душа обратится в небытие.

Notre monde devient de plus en plus petit.

Наш мир становится всё меньше и меньше.

ça devient du trafic et ils étaient comme

это трафик, и они были похожи

Cela augmente les doutes et devient sel et poivre

Это увеличивает сомнения и становится солью и перцем

Le plus grand ennemi devient à nouveau des fourmis

муравей снова стал самым большим врагом

Cela devient un restaurant qui sert de lieu d'entraînement

Из него предприниматели могут сделать тренировочную площадку

- Maintenant ça va devenir sérieux.
- Maintenant ça devient sérieux.

Это уже серьёзно.

Le superflu devient avec le temps chose très nécessaire.

Лишнее со временем становится чем-то очень необходимым.

En vieillissant, il devient de plus en plus têtu.

С годами он становится всё более упрямым.

La glace devient de l'eau quand elle se réchauffe.

Лед превращается в воду, когда нагревается.

Plus on devient vieux, plus notre mémoire est défaillante.

Чем старше мы становимся, тем хуже наша память.

Mario devient plus grand quand il mange un champignon.

Марио вырастает, когда съедает гриб.

Une femme qui épouse un roi devient une reine, mais un homme qui épouse une reine ne devient pas un roi.

Женщина, которая выходит замуж за короля, становится королевой, но мужчина, который женится на королеве, не становится королем.

Lorsque l'eau gèle et devient solide, nous la nommons « glace ».

Когда вода замерзает и затвердевает, мы называем её льдом.