Translation of "Réfléchir" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Réfléchir" in a sentence and their russian translations:

- Il me faut réfléchir.
- Je dois réfléchir.

Мне надо подумать.

- Tu vas y réfléchir.
- Vous allez y réfléchir.

Вы подумаете над этим.

- Ils vont y réfléchir.
- Elles vont y réfléchir.

Они подумают над этим.

- Laisse-moi y réfléchir.
- Laissez-moi y réfléchir.

- Дай мне над этим подумать.
- Дайте мне над этим подумать.

- Laissez-moi y réfléchir !
- Laisse-moi y réfléchir !

Дай подумать.

J'aimerais y réfléchir.

- Я хочу над этим подумать.
- Я хочу обдумать это.
- Я хотел бы это обдумать.
- Я хотел бы подумать над этим.

Je dois réfléchir.

Я должен подумать.

Tom doit réfléchir.

Том должен подумать.

Laisse-moi réfléchir !

- Дай мне подумать.
- Дай подумать.

J'essaie de réfléchir.

Я пытаюсь думать.

- Laisse-moi réfléchir une minute.
- Laissez-moi réfléchir une minute.

- Дай подумать минутку.
- Дайте мне минутку подумать.
- Дай мне минутку подумать.

- Laissez-moi réfléchir une minute !
- Laisse-moi réfléchir une minute !

- Дай мне немного подумать.
- Дайте мне подумать минутку!
- Дай мне подумать минутку!

- Laisse-moi réfléchir un peu.
- Laissez-moi réfléchir un moment.

- Дайте мне немного подумать.
- Дай мне немного подумать.
- Позволь мне немного подумать.

Ils m'empêchent de réfléchir.

Из-за них я думаю очень медленно.

Ça m'a fait réfléchir

Я много думала об этом.

Je veux y réfléchir.

- Я хочу над этим подумать.
- Я хочу обдумать это.

Puis-je y réfléchir ?

- Можно мне подумать?
- Можно мне это обдумать?

Je voulais y réfléchir.

Я хотел подумать об этом.

Pouvez-vous y réfléchir.

Подумай об этом, пожалуйста.

Je vais y réfléchir.

Я подумаю над этим.

Il me faut réfléchir.

Мне надо подумать.

Tu vas y réfléchir.

Ты подумаешь над этим.

Il va y réfléchir.

Он подумает над этим.

Dan va y réfléchir.

Дэн подумает над этим.

Elle va y réfléchir.

Она подумает над этим.

Linda va y réfléchir.

Линда подумает над этим.

Nous allons y réfléchir.

Мы подумаем над этим.

Elles vont y réfléchir.

Они подумают над этим.

J'ai agi sans réfléchir.

Я действовал не раздумывая.

Ça m'a fait réfléchir.

Это заставило меня задуматься.

Laisse-moi y réfléchir.

- Дай мне подумать об этом.
- Дай мне это обдумать.
- Дайте мне это обдумать.
- Дайте мне подумать об этом.

Je dois y réfléchir.

Я должен над этим подумать.

Tom parle sans réfléchir.

Том говорит не думая.

Laissez-moi y réfléchir !

Дайте подумать.

Laissez-moi y réfléchir.

Дайте мне над этим подумать.

- J'y réfléchirai.
- Je vais réfléchir à ça.
- Je vais y réfléchir.

Я подумаю над этим.

Laisse ton oncle y réfléchir.

- Пусть твой дядя это обдумает.
- Дай дяде это обдумать.
- Дай дяде над этим подумать.

Tom voulait s'arrêter et réfléchir.

- Том захотел остановиться и подумать.
- Тому захотелось остановиться и подумать.

Nous devrions tous y réfléchir.

Нам всем следует об этом подумать.

J'ai trop peur pour réfléchir.

Я слишком напуган, чтобы думать.

Il a agi sans réfléchir.

Он действовал не раздумывая.

Elle a agi sans réfléchir.

- Она действовала не раздумывая.
- Она действовала без раздумий.

J'étais en train de réfléchir.

Я думал.

Il me faudra y réfléchir.

- Мне надо будет об этом подумать.
- Мне надо будет это обдумать.

Laisse-moi réfléchir un peu.

Дай мне немного подумать.

Thomas fit mine de réfléchir.

- Том сделал вид, что думает.
- Том сделал вид, что размышляет.

Tom a besoin de réfléchir.

Тому нужно подумать.

Laissez-moi réfléchir un moment.

Дайте мне немного подумать.

Je veux d'abord y réfléchir.

Я хочу сначала подумать.

Laissez-moi réfléchir une minute !

Дайте мне подумать минутку!

- Je dois réfléchir à tout ça sérieusement.
- Je dois y réfléchir plus profondément.

Мне надо это как следует обдумать.

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.
- Je devrai y réfléchir.

- Мне нужно будет это обдумать.
- Мне нужно будет подумать над этим.

à réfléchir à notre propre valeur,

думать о собственной значимости,

Sans réfléchir, je lui ai dit :

Не долго думая, я изрёк:

Tu as fait cela sans réfléchir.

Ты сделал это не подумав.

Nous devrions y réfléchir à nouveau.

Мы должны это ещё раз обдумать.

J'ai disposé de temps pour réfléchir.

У меня было время подумать.

Je veux réfléchir par moi-même.

- Я хочу сам подумать.
- Я хочу сама подумать.

Nous devons réfléchir à autre chose.

Мы должны подумать о другом.

Nous devons profondément réfléchir au problème.

Мы должны как следует обдумать проблему.

Tu devrais réfléchir avant de parler.

Ты бы думал, прежде чем говорить.

Il va me falloir y réfléchir.

- Мне надо будет подумать.
- Мне надо будет подумать об этом.

Tais-toi et laisse-moi réfléchir.

Замолчи и дай мне подумать.

Donnez-moi le temps d'y réfléchir.

- Дайте мне время подумать.
- Дайте мне время это обдумать.
- Дайте мне время, чтобы это обдумать.

J'aurai besoin de temps pour réfléchir.

Мне нужно будет время, чтобы подумать.

Je ne veux pas y réfléchir.

Я не хочу об этом думать.

- Laissez-moi y réfléchir un peu plus longtemps.
- Laisse-moi y réfléchir un peu plus longtemps.

- Дай мне ещё немного подумать.
- Дай мне ещё немного над этим подумать.

- Donne-moi un peu de temps pour réfléchir.
- Donnez-moi un peu de temps pour réfléchir.

Дайте мне немного подумать.

Il s'agit simplement de vous faire réfléchir

идея в том, чтобы заставить вас остановиться и подумать

J'aimerais vous demander de réfléchir à ceci :

Подумайте вот о чём:

Pour réfléchir à l'utilité de la confiance,

Рассуждая на тему полезности доверия,

Vous devriez y réfléchir à deux fois.

Подумайте об этом ещё раз хорошенько.

Je vous demande de réfléchir un moment

Задумайтесь только:

On continue à réfléchir, à être débrouillards.

Мы мыслим умно. Мы находчивы.

Vous devez réfléchir vite, vous allez paniquer ;

вам нужно действовать, вы на грани паники,

Vous devez toujours réfléchir avant de parler.

Всегда следует думать, прежде чем говорить.

J'aimerais y réfléchir un peu plus longtemps.

Я хотел бы ещё немного над этим подумать.

Il me faut du temps pour réfléchir.

Мне нужно время подумать.

Pourriez-vous m’accorder un moment pour réfléchir ?

Вы не позволите мне немного подумать?