Examples of using "Informé" in a sentence and their russian translations:
- Кто тебе сообщил?
- Кто Вам сообщил?
- Кто тебя известил?
- Кто Вас известил?
так что будьте в курсе
Держите меня в курсе.
- Я был дезинформирован.
- Я была дезинформирована.
- Меня дезинформировали.
- Я был введён в заблуждение.
- Я была введена в заблуждение.
- Держи меня в курсе, пожалуйста.
- Держите меня в курсе, пожалуйста.
Держи меня в курсе.
- Держи меня в курсе.
- Держите меня в курсе.
Том хорошо осведомленный человек.
- Цезарю сообщили об их прибытии.
- Цезарю сообщили об их приходе.
Мне об этом не сообщили.
Ты жене сообщил?
Она известила меня о своем отъезде.
Я сообщил ему об её приезде.
Они сообщили мне об этом по телефону.
Никто не сообщил мне о его провале.
К сожалению, нам об этом никто не сообщил.
- Я постараюсь держать тебя в курсе.
- Я постараюсь держать вас в курсе.
Я думаю, он знает о нас.
Я хочу, чтобы ему сообщили об этом заранее.
Я буду держать тебя в курсе.
Полиция информировала нас о происшествии.
- Почему ты нам раньше об этом не сказал?
- Почему вы нам раньше об этом не сказали?
- Почему ты не сказал нам об этом раньше?
- Почему ты не рассказал нам об этом раньше?
- Почему ты не сообщил нам об этом раньше?
Мне об этом не сообщили.
- Я не был проинформирован.
- Я не была проинформирована.
- Меня не проинформировали.
- Мне не сообщили.
Она предложила ему дату следующего собрания.
Врач сообщил Дэну о смерти Линды.
Врач сообщил своему пациенту название его болезни.
он закончил эту школу, он никому не сообщил об этой ситуации
- Почему мне не сообщили?
- Почему меня не проинформировали?
Держи меня в курсе.
Вы, вероятно, уже знаете о нашей компании.
- Я буду держать тебя в курсе.
- Буду держать тебя в курсе.
Они уже сообщили об этом в полицию?
Они уже сообщили об этом в полицию?
Мне не сказали, куда мы идём.
Я рад, что мне сказали.
- Я попросил его держать меня в курсе.
- Я попросил её держать меня в курсе.
- Почему мне раньше не сообщили?
- Почему меня раньше не проинформировали?
К сожалению, нам никто не сказал.