Translation of "Courant" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Courant" in a sentence and their dutch translations:

- Ils sont au courant.
- Elles sont au courant.

Zij weten het.

Est-elle au courant ?

Weet ze?

Elle est au courant.

Ze weet het.

Skura est au courant.

Skura weet ervan.

Je vais mettre le courant.

- Ik zet de elektriciteit aan.
- Ik schakel de stroom in.

Tom est-il au courant ?

Weet Tom ervan af?

Tom est-il au courant ?

- Weet Tom het?
- Weet Tom het al?

Ils étaient déjà au courant.

Ze wisten het al.

Ils nagèrent à contre-courant.

Ze zwommen tegen de stroom in.

Tom n'est pas au courant.

Tom is niet op de hoogte.

Tom est un prénom courant.

Tom is een veelvoorkomende naam.

Il y a un courant d'air.

Er komt tocht vandaan.

Le voleur est parti en courant.

De dief rende weg.

Essayons de nager à contre-courant.

Laten we tegen de stroom in proberen te zwemmen.

Essayons de nager contre le courant.

Laten we tegen de stroom in proberen te zwemmen.

On rapporte plusieurs coupures de courant.

Er zijn verscheidene meldingen van stroomstoringen geweest.

Ils sont tous entrés en courant.

Ze kwamen allemaal binnenlopen.

Tout le monde est au courant ?

Weet iedereen het?

Ils ont été emportés par le courant.

Ze zijn meegenomen door de stroming,

- Il sait tout.
- Il est au courant.

Hij weet alles.

- Tu savais pas ?
- T’étais pas au courant ?

Wist je dat niet?

John entra en courant dans la pièce.

John liep de kamer in.

- Tiens-moi au courant.
- Tiens-moi informé.

Hou me op de hoogte!

Percevant le danger, il s'enfuit en courant.

Omdat hij het gevaar voelde komen, sloeg hij op de vlucht.

- Quelqu'un le sait.
- Quelqu'un est au courant.

Iemand weet dat.

On prend le tunnel sans courant d'air ? D'accord !

Je wilt afdalen in de tunnel zonder tocht? Oké.

Pourquoi n'étais-je pas au courant de cela ?

Waarom was ik hier niet van op de hoogte?

Elle est au courant de la dernière mode.

Zij weet veel van de hedendaagse mode.

- Il arrive en courant.
- Il arrive au galop.

Hij komt aanhollen.

Je sens le courant d'air qui vient des falaises.

Ik voel de opwaartse wind van deze kliffen.

Je pense que tout le monde est au courant.

Ik denk dat iedereen dat weet.

- Tom ne sait pas.
- Tom n'est pas au courant.

Tom weet het niet.

J'ai deux générateurs de courant triphasé dans ma cave.

- Ik heb twee driefasige alternators in mijn kelder.
- Ik heb twee driefasige wisselstroomgeneratoren in mijn kelder.

Nous avons descendu au fil du courant, en canoë.

- We kanoden stroomafwaarts.
- We zijn stroomafwaarts gekanood.

Essaie de perdre du poids en courant un peu.

Probeer gewicht te verliezen door te joggen.

- Sami le savait.
- Sami était au courant.
- Sami savait.

Sami wist het.

Elle agissait comme si elle n'était au courant de rien.

Ze deed alsof ze er niets van afwist.

- Tiens-moi informé !
- Tenez-moi informé !
- Tiens-moi au courant.

Hou me op de hoogte!

On va vers le courant d'air ? Bon, c'est parti. Suivez-moi.

Dus je wilt verder richting de tocht? Oké, kom op, blijf bij me.

Le tunnel avec le courant d'air… ou bien le tunnel sans ?

De tunnel met de tocht... ...of die zonder tocht?

Qui que ce soit d'autre est-il au courant de ça ?

Weet iemand anders hiervan?

On te tient directement au courant s'il y a quelque chose.

We laten je zo snel mogelijk iets weten.

Et regardez, la flamme s'agite aussi. Il y a un courant d'air.

En de fakkel flakkert ook. Er komt tocht vandaan.

- Tout le monde doit savoir.
- Tout le monde doit être au courant.

Iedereen moet het weten.

Le problème est que la majorité des artistes ne sont pas au courant.

maar de meeste kunstenaars hebben geen notie van deze mogelijkheden.

- Comment tu sais ça ?
- Comment ça se fait que tu es au courant ?

Waarom weet jij dat?

Vu que tu n'es pas surpris, je pense que tu étais au courant.

Gezien je niet verbaasd bent, moet je het volgens mij geweten hebben.

- Pourriez-vous m'apprendre comment les gens font la distinction entre ces mots dans l'usage courant ?
- Pourrais-tu m'apprendre comment les gens font la différence entre ces mots dans l'usage courant ?

- Kunt u mij leren hoe mensen deze woorden in het gewone gebruik van elkaar onderscheiden?
- Kan je me leren hoe mensen onderscheid maken tussen deze woorden in het gewone gebruik?

Il n'a pas l'air d'être au courant du conflit entre mon père et moi.

Hij lijkt zich niet bewust van het conflict tussen mijn vader en mij.

- Je te le ferai savoir.
- Je te tiens au courant.
- Je te tiens informé.

Ik hou u op de hoogte.

- Est-ce que tu sais quelque chose ?
- Êtes-vous au courant de quelque chose ?

Weet je iets?

- Est-ce que tout le monde le sait ?
- Tout le monde est au courant ?

Weet iedereen het?

Il pensait que Ragnar disait: «Si mes fils étaient au courant, ils viendraient me sauver.

Hij dacht dat Ragnar zei: 'Als mijn zonen hiervan wisten, zouden ze me komen redden.'

Si tu veux avoir quelque chose dans la vie, tu dois aller à contre-courant.

Als ge iets wilt bereiken in het leven, moet ge tegen de stroom in zwemmen.

La propagande la plus efficace pour l'espéranto est l'usage courant et élégant de cette langue.

Het doeltreffendste middel voor de verspreiding van het Esperanto is het vlotte en elegante gebruik van die taal.

Il n'y a que la chaussure qui soit au courant du trou dans la chaussette.

Van het gat in de kous weet alleen de schoen.

- Tom arriva en courant avec une lettre de Judy.
- Thomas accourut avec une lettre de Judith.

Tom kwam aangerend met een brief van Judy.

C'est assez courant en Amérique du Nord qu'une maison ait un garage pour une ou deux voitures.

Het is heel gewoon in Noord-Amerika dat huizen een garage hebben voor een of twee auto's.

- Sait-il ce que tu as fait ?
- Est-il au courant de ce que tu as fait ?

Weet hij wat gij gedaan hebt?

J'ai réussi à attraper le train de 8h en courant tout au long du chemin jusqu'à la gare.

Ik ben erin geslaagd de trein van acht uur te halen door de hele weg tot het station te rennen.

Elle n'a pas à se voiler la face. Elle sait qu'on est au courant de son petit jeu.

- Ze moet niet doen alsof haar neus bloedt. Ze weet dat we haar spel door hebben.
- Ze moet niet doen alsof haar neus bloedt. Ze weet dat we haar spel doorhebben.

- Tu ne le savais pas ?
- T’étais pas au courant ?
- Ne le saviez-vous pas ?
- Ne le savais-tu pas ?

- Wist je dat niet?
- Wist u dat niet?
- Wisten jullie dat niet?

- J'ai vu un chat noir courir dans la maison.
- J'ai vu un chat noir entrer en courant dans la maison.

Ik zag een zwarte kat het huis binnenrennen.

J’habite en ce moment à Boston, aux États-Unis, mais je prévois de rentrer au Japon dans le courant de cette année.

Ik woon nu in Boston in Amerika, maar ik ben van plan dit jaar nog terug naar Japan te gaan.

Le lendemain, traversant la cour en courant, le sourd lui cria : Petite mère, si jamais vous avez besoin de quelque chose, servez-vous !

De volgende dag riep de dove, terwijl hij de binnenplaats over rende, naar haar: "Als u iets nodig heeft, moedertje, neemt u het maar!"

- Dès qu'il m'a vu, il s'est enfui.
- Au moment où il me vit, il s'enfuit en courant.
- Dès qu'il me vit, il s'enfuit.

- Zodra hij mij zag, liep hij weg.
- Hij rende weg zodra hij mij zag.

- Comme le courant de jusant est plus lent, la sédimentation est rendue possible.
- En raison du reflux plus lent, la sédimentation peut avoir lieu.

Doordat de ebstroom langzamer is, is sedimentatie mogelijk.