Translation of "Courant" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Courant" in a sentence and their italian translations:

C'est courant ?

Questo è comune?

- Il vint en courant.
- Il est venu en courant.

- È venuto di corsa.
- Lui è venuto di corsa.
- Venne di corsa.
- Lui venne di corsa.
- È venuto correndo.
- Lui è venuto correndo.
- Venne correndo.
- Lui venne correndo.

L'enfant arriva en courant.

Il ragazzo arrivò correndo.

Ils sont au courant.

- Sanno a riguardo.
- Loro sanno a riguardo.

Je suis au courant.

- Sono consapevole del fatto.
- Io sono consapevole del fatto.

Tom était au courant ?

- Tom lo sapeva?
- Tom sapeva?

Il est au courant.

È al corrente.

Qui d'autre est au courant ?

Chi altro lo sa?

Tom est un prénom courant.

Tom è un nome comune.

Thomas n'est pas au courant.

Thomas non è al corrente.

Ils étaient déjà au courant.

- Lo sapevano già.
- Loro lo sapevano già.

Ces ustensiles sont d'usage courant.

- Questi utensili sono di uso comune.
- Questi attrezzi sono di uso comune.

Ils nagèrent à contre-courant.

- Hanno nuotato controcorrente.
- Loro hanno nuotato controcorrente.
- Nuotarono controcorrente.
- Loro nuotarono controcorrente.

Je n'étais pas au courant.

Questo è nuovo per me.

- Vous êtes au courant de quelque chose.
- Tu es au courant de quelque chose.

- Sei al corrente di qualcosa.
- Tu sei al corrente di qualcosa.
- Siete al corrente di qualcosa.
- Voi siete al corrente di qualcosa.
- È al corrente di qualcosa.
- Lei è al corrente di qualcosa.

Il y a un courant d'air.

C'è sicuramente uno spiffero.

Toute la ville est au courant.

Tutta la città è al corrente.

Le courant n'est pas très fort.

La corrente non è molto forte.

Sa femme n'est pas au courant.

Sua moglie non ne è al corrente.

Le garçon est arrivé en courant.

ll ragazzo è arrivato di corsa.

Le courant n'est pas si fort.

Il flusso non è così forte.

Le voleur est parti en courant.

Il ladro è corso via.

Le courant est rapide par ici.

La corrente è rapida da queste parti.

Je souhaite ouvrir un compte courant.

Desidero aprire un conto corrente.

J'étais au courant de ce fait.

- Sono ben informato su questo argomento.
- Io sono ben informato su questo argomento.
- Sono ben informata su questo argomento.
- Io sono ben informata su questo argomento.

Le courant est fort par ici.

Qui la corrente è forte.

- Le garçon entra dans la pièce en courant.
- L'enfant entra dans la pièce en courant.

Il bambino entrò nella stanza correndo.

Mon rédacteur en chef s'appelle Frédéric Courant,

il mio redattore capo si chiama Frédéric Courant,

Ils ont été emportés par le courant.

Sono finite nella cascata.

Le chien vint vers moi en courant.

- Il cane è venuto da me correndo.
- Il cane venne da me correndo.
- Il cane è corso verso di me.

Elle arriva en courant, les yeux brillants.

- È arrivata correndo con gli occhi luccicanti.
- Lei è arrivata correndo con gli occhi luccicanti.
- Arrivò correndo con gli occhi luccicanti.
- Lei arrivò correndo con gli occhi luccicanti.

- Il sait tout.
- Il est au courant.

- Sa tutto.
- Lui sa tutto.
- Conosce tutto.
- Lui conosce tutto.

Il entra en courant dans la pièce.

Lui corse nella stanza.

Un garçon vint en courant vers moi.

- Un ragazzo venne verso di me correndo.
- Un ragazzo venne correndo verso di me.

Tu es au courant de quelque chose.

- Sei al corrente di qualcosa.
- Tu sei al corrente di qualcosa.

Je n'étais pas au courant de l'accident.

- Non sapevo dell'incidente.
- Io non sapevo dell'incidente.

Percevant le danger, il s'enfuit en courant.

Percependo il pericolo, lui fuggì.

- Tom partit en courant.
- Tom partit courir.

- Tom è andato a correre.
- Tom andò a correre.

Je me suis fait mal en courant.

Mi sono fatto male correndo.

John entra en courant dans la pièce.

- John corse nella stanza.
- John corse nella camera.

Dépose ce chèque sur mon compte courant.

- Depositi questo assegno nel mio conto corrente.
- Deposita questo assegno nel mio conto corrente.
- Depositate questo assegno nel mio conto corrente.

Un courant électrique peut générer du magnétisme.

Una corrente elettrica può generare del magnetismo.

L'enfant entra dans la pièce en courant.

Il bambino entrò nella stanza correndo.

Tous les garçons sont partis en courant.

Tutti i ragazzi sono partiti correndo.

Vous êtes au courant de quelque chose.

- Siete al corrente di qualcosa.
- Voi siete al corrente di qualcosa.
- È al corrente di qualcosa.
- Lei è al corrente di qualcosa.

Tous sont déjà au courant depuis longtemps.

Da lungo tempo ne sono tutti al corrente.

- Est-ce que Natacha est un prénom courant, en Russie ?
- Natacha, est-ce un nom courant en Russie ?

Natasha, è un nome ricorrente in Russia?

- J'ai déguerpi dare-dare.
- Je suis parti en courant en toute hâte.
- Je suis parti en courant précipitamment.

- Sono scappata via di fretta.
- Sono scappato via di fretta.

On prend le tunnel sans courant d'air ? D'accord !

Vuoi percorrere la galleria senza spiffero?

Mettons-la immédiatement au courant de notre décision.

Mettiamola immediatamente al corrente della nostra decisione.

J'ai l'impression qu'il est au courant du secret.

Ho l'impressione che conosca il segreto.

Pourquoi n'étais-je pas au courant de cela ?

Perché non ero consapevole di questo?

Elle est au courant de mon projet secret.

- È consapevole del mio piano segreto.
- Lui è consapevole del mio piano segreto.

Les amis de Léo longent l'allée en courant.

Gli amici di Leo corrono lungo il viale.

Subitement, ils ont coupé le courant dans certaines zones,

Avrebbero tolto la corrente in alcune aree, senza preavviso,

Je sens le courant d'air qui vient des falaises.

Sento la corrente ascensionale che sale da quelle montagne.

Cas de panne de courant ou de problème technique.

caso di interruzione di corrente o problema tecnico.

- Nous resterons en contact.
- On se tient au courant.

- Staremo in contatto.
- Noi staremo in contatto.

- Tom ne sait pas.
- Tom n'est pas au courant.

Tom non lo sa.

Mettons la au courant de ce qui se passe.

- Falle sapere cosa sta succedendo.
- Fatele sapere cosa sta succedendo.
- Le faccia sapere cosa sta succedendo.

Essaie d'arrêter le courant d'eau en tournant la valve.

Cerca di controllare il flusso d'acqua girando la valvola.

Quand qu'elle m'a vu, elle est partie en courant.

Vedendomi, lei corse via.

Ayant lu le journal, je suis au courant de l'accident.

Avendo letto il giornale, sono al corrente dell'incidente.

Tu dois couper le courant avant de vérifier le circuit.

Devi spegnere la corrente prima di controllare il circuito.

Est-elle au courant de la situation à New York ?

- È al corrente della situazione a New York?
- Lei è al corrente della situazione a New York?

Qui est le garçon qui vient en courant vers nous ?

Chi è quel ragazzo che ci viene incontro correndo?

On va vers le courant d'air ? Bon, c'est parti. Suivez-moi.

Vuoi andare verso lo spiffero? Ok, allora andiamo, seguimi.

Le tunnel avec le courant d'air… ou bien le tunnel sans ?

La galleria con lo spiffero, o quella senza?

Qui que ce soit d'autre est-il au courant de ça ?

Chi altri ne sono al corrente?

- Ta mère le sait-elle ?
- Ta mère est-elle au courant ?

Tua madre lo sa?

La réunion aura lieu dans le courant de la semaine prochaine.

- La riunione avrà luogo tra una settimana esatta.
- La riunione avrà luogo fra una settimana esatta.

- Tous les garçons sont partis en courant.
- Tous les garçons s'enfuirent.

- Tutti i ragazzi sono corsi via.
- Tutti i ragazzi corsero via.

Et regardez, la flamme s'agite aussi. Il y a un courant d'air.

Inoltre la fiamma sta tremolando. C'è sicuramente uno spiffero.

Courant à toutes jambes, je fus en mesure de rattraper mon ami.

- Correndo il più velocemente che ho potuto, sono stato in grado di raggiungere il mio amico.
- Correndo il più velocemente che ho potuto, sono stata in grado di raggiungere il mio amico.
- Correndo il più velocemente che ho potuto, sono stato in grado di raggiungere la mia amica.
- Correndo il più velocemente che ho potuto, sono stata in grado di raggiungere la mia amica.

- Tout le monde doit savoir.
- Tout le monde doit être au courant.

Tutti devono sapere.

Le problème est que la majorité des artistes ne sont pas au courant.

tuttavia la maggior parte degli artisti non conosce queste opportunità.

Les deux généraux étaient désormais au courant de l'endroit où ils se trouvaient.

Entrambi i generali ora sapevano dove si trovavano gli altri.

Le pont ne put résister à la force du puissant courant et s'effondra.

Il ponte non ha resistito alla forza della corrente ed è crollato.

Est-ce que le prénom Tom est un prénom courant dans votre pays?

- Tom è un nome comune nel tuo paese?
- Tom è un nome comune nel suo paese?
- Tom è un nome comune nel vostro paese?

Il n'a pas l'air d'être au courant du conflit entre mon père et moi.

Lui non sembra accorgersi del conflitto tra me e mio padre.

L'espéranto appartient à tout le monde. Malheureusement, tout le monde n'est pas au courant.

L'esperanto appartiene a tutti. Sfortunatamente, non tutti lo sanno.

- Est-ce que tout le monde le sait ?
- Tout le monde est au courant ?

- Lo sanno tutti?
- Lo sanno tutte?

- Tom courut hors de la chambre.
- Tom est sorti de la pièce en courant.

- Tom è corso fuori dalla stanza.
- Tom corse fuori dalla stanza.

Un objet inanimé peut suivre le courant, mais seule une chose vivante peut s'y opposer.

Una cosa morta può andare con la corrente, ma solo una cosa viva può andare contro di essa.

- Tom arriva en courant avec une lettre de Judy.
- Thomas accourut avec une lettre de Judith.

- Tom arrivò di corsa con una lettera da Judy.
- Tom è arrivato di corsa con una lettera da Judy.

C'est assez courant en Amérique du Nord qu'une maison ait un garage pour une ou deux voitures.

- È abbastanza comune in Nord America che una casa abbia un garage per una o due auto.
- È abbastanza comune in Nord America che una casa abbia un garage per una o due automobili.
- È abbastanza comune in Nord America che una casa abbia un garage per una o due macchine.

- Seuls une poignée de personnes sont au courant du fait.
- Seuls une poignée de gens sont au fait.

- Solo una manciata di persone conoscono il fatto.
- Soltanto una manciata di persone conoscono il fatto.
- Solamente una manciata di persone conoscono il fatto.

- J'ai vu un chat noir courir dans la maison.
- J'ai vu un chat noir entrer en courant dans la maison.

Ho visto un gatto nero correre in casa.

Liliana est un prénom de fille et son diminutif courant est Lili, cependant Iana est parfois utilisé, étant la seconde partie du prénom.

- Liliana è un nome femminile e il suo diminutivo in genere è Lili, ma a volte viene usato Iana, essendo l'ultima parte del nome.
- Liliana è un nome femminile e il suo diminutivo in genere è Lili, ma a volte viene utilizzato Iana, essendo l'ultima parte del nome.