Translation of "Courant" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Courant" in a sentence and their turkish translations:

- Coupe le courant.
- Coupez le courant.

Elektriği kes.

C'est courant ?

Bu yaygın mı?

C'est plutôt courant.

Bu oldukça yaygın.

Coupe le courant.

Elektriği kes.

- Il vint en courant.
- Il est venu en courant.

O, koşarak geldi.

- Je vous tiens au courant.
- Je te tiens au courant.

Sana gelişmeleri bildireceğim.

Pas même au courant

Farkında bile olmadan

C'est devenu relativement courant.

O, oldukça yaygın olmuştur.

L'enfant arriva en courant.

Çocuk koşarak geldi.

Ils sont au courant.

Onlar onun hakkında biliyor.

Qui était au courant ?

Bu konuda kim biliyordu?

Je suis au courant.

Gerçeğin farkındayım.

Tom était au courant ?

Tom bildi mi?

- Pourrais-tu me mettre au courant ?
- Pourriez-vous me mettre au courant ?

Bana bilgi verir misin?

- Es-tu au courant de cela ?
- Êtes-vous au courant de cela ?

Onun hakkında biliyor musunuz?

- Étais-tu au courant de ça ?
- Étiez-vous au courant de ça ?

Bunun farkında mıydın?

Il semble être au courant.

O, onun hakkında biliyor gibi görünüyor.

Je vais mettre le courant.

Gücü açacağım.

Nous ramions à contre-courant.

Akıntıya karşı kürek çekiyorduk.

Qui d'autre est au courant ?

Başka kim biliyor?

Qui d'autre est au courant ?

- Bunun hakkında başka kim biliyor?
- Başka kim bunu biliyor?

Tom est un prénom courant.

Tom yaygın bir isim.

Je sens un courant d'air.

Bir esinti hissediyorum.

Je n'étais pas au courant.

Farkında değildim.

Ils étaient déjà au courant.

Onlar zaten biliyorlardı.

Ces ustensiles sont d'usage courant.

Bu araçlar ortak kullanımdadır.

Je suis tombé en courant.

Koşarken düştüm.

Je nage avec le courant.

Akıntıyla yüzüyorum.

- Pensez-vous que Tom soit au courant ?
- Penses-tu que Tom soit au courant ?

Tom'un bildiğini düşünüyor musun?

Il y a un courant d'air.

Kesinlikle bir hava akımı var.

Le voleur est parti en courant.

Hırsız kaçtı.

Le courant n'est pas très fort.

Dere çok hızlı değil.

Essayons de nager contre le courant.

Hadi akıma karşı yüzmeye çalışalım.

Le garçon est arrivé en courant.

Oğlan koşarak geldi.

Je suis au courant de ça.

Ben onun hakkında biliyorum.

On rapporte plusieurs coupures de courant.

Birkaç elektrik kesintisi ihbarı oldu.

Toute la ville est au courant.

Bütün kasaba onun hakkında biliyor.

Ils ne sont pas au courant.

Onlar bunu bilmiyorlar.

La police est-elle au courant ?

Polis bunu biliyor mu?

Tu es revenu ici en courant.

Koşarak buraya geri geldin.

- Le garçon entra dans la pièce en courant.
- L'enfant entra dans la pièce en courant.

Çocuk odaya koşarak geldi.

Ils ont été emportés par le courant.

Akıntıya kapıldılar.

Percevant le danger, il s'enfuit en courant.

Tehlikeyi hissetti, kaçtı.

Nous avons descendu la colline en courant.

Biz tepeden aşağı koştuk.

Le bateau dériva au gré du courant.

Tekne akıntıyla sürüklendi.

Le chien vint vers moi en courant.

Köpek koşarak bana doğru geldi.

- Il sait tout.
- Il est au courant.

O her şeyi bilir.

Je te mettrai au courant plus tard.

Sana daha sonra anlatırım.

Il entra en courant dans la pièce.

O, odasına koştu.

Un garçon vint en courant vers moi.

Bir çocuk koşarak bana doğru geldi.

Je suis au courant pour ton cancer.

Senin kanserin hakkında biliyorum.

Le courant s'est coupé durant la tempête.

Fırtına esnasında elektrik kesildi.

Je n'étais pas au courant de l'accident.

Ben kaza hakkında bilmiyordum.

Je n'étais pas au courant du problème.

Ben sorunun farkında değildim.

- Tom partit en courant.
- Tom partit courir.

Tom koşmaya gitti.

Je me suis fait mal en courant.

Koşarken yaralandım.

Il faut que tu sois au courant.

Bilmen gerekiyor.

John entra en courant dans la pièce.

John odaya doğru koştu.

Le courant de cette rivière est rapide.

Bu nehrin akıntısı hızlıdır.

- Tiens-moi au courant.
- Tiens-moi informé.

Beni haberdar et.

Un courant électrique peut générer du magnétisme.

Elektrik akımı manyetizma oluşturabilir.

Je suis au courant depuis des années.

Bunun hakkında yıllardır biliyorum.

- Est-ce que Natacha est un prénom courant, en Russie ?
- Natacha, est-ce un nom courant en Russie ?

Natasha, Rusya'da yaygın bir isim mi?

- J'ai déguerpi dare-dare.
- Je suis parti en courant en toute hâte.
- Je suis parti en courant précipitamment.

Aceleyle kaçtım.

On prend le tunnel sans courant d'air ? D'accord !

Hava akımı olmayan tünelden mi gitmek istiyorsunuz? Tamam!

Nous avons remonté la rivière, à contre-courant.

Nehirde akıntıya karşı kürek çektik.

- Personne n'est au fait.
- Personne n'est au courant.

Hiç kimse gerçeği bilmiyor.

J'ai l'impression qu'il est au courant du secret.

Onun sırrı bildiğine dair izlenimim var.

Pourquoi n'étais-je pas au courant de cela ?

Neden bunun farkında değildim?

Elle est au courant de mon projet secret.

O, benim gizli planımın farkındadır.

Je n'étais pas au courant de son plan.

Onun planı hakkında hiçbir şey bilmiyordum.

John est entré en courant dans la chambre.

John odasına koşarak geldi.

Les villageois sont tous au courant de l'accident.

Tüm köylüler kazayı biliyorlar.

Ma mère flipperait si elle était au courant.

Annem bunu bilse, delirir.

Il y a eu une coupure de courant.

Bir elektrik kesintisi vardı.

Tom est un prénom courant, n'est-ce pas ?

Tom yaygın bir isim, değil mi?

Je suis déjà au courant de cette situation.

- Bu durumdan haberdarım.
- Ben bu durumun çoktan farkındayım.

- Êtes-vous au courant qu'il est finalement retourné chez lui ?
- Es-tu au courant qu'il est finalement retourné chez lui ?

Sen onun nihayet eve geri döndüğünü zaten duydun mu?

Je sens le courant d'air qui vient des falaises.

Şu tepelerden gelen hava akımını hissedebiliyorum.

Les navires ne peuvent pas résister à ce courant

gemiler bu akıntıya karşı koyamıyor

Si vous voulez être au courant de nos vidéos

eğer bu tarz video'larımızdan haberdar olmak istiyorsanız

- Mes parents le savent.
- Mes parents sont au courant.

Ailemin bundan haberi var.

Je pense que tout le monde est au courant.

Herkesin bildiğini düşünüyorum.

Le président est parfaitement au courant de la situation.

Başkan tamamen durumun farkında.

- Nous resterons en contact.
- On se tient au courant.

Görüşeceğiz.

- Tom ne sait pas.
- Tom n'est pas au courant.

Tom bilmiyor.

Le jeune homme est venu la rencontrer en courant.

Genç adam onu karşılamak için koşarak geldi.

- Le courant a été coupé.
- L'électricité a été coupée.

Elektrik kesildi.

Nous avons descendu au fil du courant, en canoë.

Kanoyla akıntı yönünde yol aldık.

Je pense que Tom est probablement déjà au courant.

Sanırım Tom büyük olasılıkla zaten onun hakkında biliyor.

Êtes-vous au courant de ce qui est arrivé?

Ne olduğunun farkında mısın?

- Je suis déjà au courant.
- Je sais déjà ça.

Onu zaten biliyorum.

J'ai deux générateurs de courant triphasé dans ma cave.

Benim mahzende iki tane üç fazlı güç jeneratörlerim var.

Mettons la au courant de ce qui se passe.

Neler olduğunu ona bildir.

- Je ne savais pas.
- Je n'étais pas au courant.

Bilmiyordum.

Quand qu'elle m'a vu, elle est partie en courant.

O beni görünce kaçtı.