Translation of "Courant" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Courant" in a sentence and their russian translations:

C'est courant ?

- Так часто бывает?
- Это часто встречается?

- Sont-ils au courant ?
- Sont-elles au courant ?

Они в курсе?

C'est plutôt courant.

Это довольно распространено.

Coupe le courant.

- Отключи электричество.
- Выруби электричество.

- Il vint en courant.
- Il est venu en courant.

Он прибежал.

- Je vous tiens au courant.
- Je te tiens au courant.

- Я буду держать вас в курсе.
- Я буду держать тебя в курсе.

Pas même au courant

Даже не в курсе

C'est devenu relativement courant.

Это стало довольно распространённым явлением.

L'enfant arriva en courant.

Мальчик прибежал.

Ils sont au courant.

Они в курсе.

Qui était au courant ?

Кто об этом знал?

Je suis au courant.

- Мне известен этот факт.
- Я знаю об этом факте.
- Этот факт мне известен.

Personne n'est au courant.

- Никто не в курсе.
- Никто об этом не знает.

Tom était au courant ?

Том знал?

T’étais pas au courant ?

Ты был не в курсе?

Il est au courant.

Он в курсе.

Est-elle au courant ?

Она в курсе?

Est-il au courant ?

Он в курсе?

- Tu es au courant ?
- Est-ce que tu es au courant ?

Ты в курсе?

- Es-tu au courant de cela ?
- Êtes-vous au courant de cela ?

- Вы об этом знаете?
- Ты об этом знаешь?
- Тебе это известно?
- Вам это известно?

- Ta femme est-elle au courant ?
- Votre femme est-elle au courant ?

Жена в курсе?

- Es-tu au courant de cela ?
- Étais-tu au courant de ça ?

Ты в курсе этого?

- Êtes-vous au courant de cela ?
- Étiez-vous au courant de ça ?

Вы в курсе этого?

Nous ramions à contre-courant.

- Мы шли на вёслах против течения.
- Мы гребли против течения.

Tom est-il au courant ?

- Том знает об этом?
- Том об этом знает?

- Coupez l'électricité !
- Coupe le courant.

Отключи электричество.

Es-tu au courant que...

- Ты уже слышал, что...
- Ты в курсе, что...

Qui d'autre est au courant ?

Кто ещё знает?

Qui d'autre est au courant ?

Кто ещё об этом знает?

Tom est un prénom courant.

Том — распространённое имя.

Je sens un courant d'air.

Я чувствую сквозняк.

Mes parents sont au courant.

Мои родители в курсе.

Thomas n'est pas au courant.

Том не в курсе.

Le courant est trop fort.

Течение слишком сильное.

Tom est-il au courant ?

Том уже знает?

Ils étaient déjà au courant.

Они уже знали.

Ces ustensiles sont d'usage courant.

Эти инструменты широко используются.

Je suis tombé en courant.

Я упал на бегу.

Ils nagèrent à contre-courant.

Они поплыли против течения.

Il nage à contre courant.

Он плывет против течения.

Tom n'est pas au courant.

Том не в курсе.

Je nage avec le courant.

Я плыву по течению.

Tom nage contre le courant.

Том плывёт против течения.

Je n'étais pas au courant.

- Это для меня новость.
- Для меня это новость.

C'est en fait très courant.

На самом деле это очень распространено.

Je vais suivre le courant.

Я плыву по течению.

Thomas nous tiendra au courant.

Том будет держать нас в курсе.

Je suis déjà au courant.

Я уже в курсе.

Ils nous tiendront au courant.

Они будут держать нас в курсе.

Il semble être au courant.

Он, похоже, в курсе.

Votre voisin est au courant ?

Ваш сосед в курсе?

Tout Paris est au courant.

Весь Париж в курсе.

Ils sont vraiment au courant.

Они действительно знают.

- Nager à contre courant nécessite du courage.
- Nager à contre courant exige du courage.

Плавание против течения требует мужества.

- Vous êtes au courant de quelque chose.
- Tu es au courant de quelque chose.

- Ты что-то знаешь.
- Вы что-то знаете.

- Pensez-vous que Tom soit au courant ?
- Penses-tu que Tom soit au courant ?

- Ты думаешь, что Том знает?
- Думаете, Том знает?
- Думаешь, Том знает?

Il y a un courant d'air.

Определенно оттуда сквозит.

Le voleur est parti en courant.

Вор убежал.

Le courant n'est pas très fort.

Течение не очень быстрое.

Essayons de nager contre le courant.

- Давайте попробуем плыть против течения.
- Давай попробуем плыть против течения.

Toute la ville est au courant.

Всё городское население знает об этом.

Cendrillon perdit une chaussure en courant.

Золушка потеряла на бегу туфельку.

Sa femme n'est pas au courant.

Его жена не в курсе.

Votre femme est-elle au courant ?

- Жена знает?
- Ваша жена знает об этом?

Ta femme est-elle au courant ?

- Жена знает?
- Твоя жена знает об этом?

Je suis au courant de ça.

Я знаю об этом.

Le courant n'est pas si fort.

Течение не такое сильное.

Le courant est rapide par ici.

Течение здесь быстрое.

Je suis au courant de tout.

Я в курсе всего.

Ta mère est-elle au courant ?

- Мать в курсе?
- Твоя мама в курсе?

Ils ne sont pas au courant.

Они об этом не знают.

Pourriez-vous me mettre au courant ?

Вы могли бы ввести меня в курс дела?

Pourrais-tu me mettre au courant ?

Ты мог бы ввести меня в курс дела?

La police est-elle au courant ?

- Полиция об этом знает?
- В полиции об этом знают?

C'est très courant de nos jours.

В наше время это очень распространено.

Je souhaite ouvrir un compte courant.

Я хочу открыть расчётный счёт.

J'étais au courant de ce fait.

Я хорошо осведомлен по этой теме.

Le courant est fort par ici.

- Здесь сильное течение.
- Течение здесь сильное.

Es-tu au courant de cela ?

- Тебе это известно?
- Ты в курсе этого?

J'étais au courant de cette histoire.

Я был в курсе этой истории.