Examples of using "Impliqué" in a sentence and their russian translations:
Том причастен.
- Я не знаю, кто в этом замешан.
- Не знаю, кто участвует.
Он попал в неприятную историю.
- Я уверена, что Том был в этом замешан.
- Я уверен, что Том был в этом замешан.
Они втянули его в заговор.
Он не хочет вмешиваться.
- Я замешан.
- Я замешана.
Том не хотел вмешиваться.
- Я думаю, здесь было замешано КГБ.
- Я думаю, здесь был замешан КГБ.
Он признаёт, что замешан в скандале.
Похоже, он замешан в этом деле.
Он признаёт, что имеет отношение к тому скандалу.
Я думаю, здесь было замешано КГБ.
- Том отрицал свою причастность к этому делу.
- Том отрицал, что замешан в этом деле.
Я не знаю, кто в этом замешан.
Думаю, он имеет какое-то отношение к этому скандалу.
Премьер-министр оказался замешан в скандале.
- Весь мир был вовлечён в войну.
- В войну был вовлечён весь мир.
Он отрицал свою причастность к этому делу.
Я думаю, здесь было замешано КГБ.
Я не хочу быть замешанным в эту историю.
Я не хочу быть вовлечённым в это дело.
- Я попал в аварию.
- Я был участником ДТП.
Боюсь, как бы Том не был замешан в преступлении.
и Нейл, я уверен, что ты это сделал, но,
Думаю, Том имел к этому какое-то отношение.
Я не хочу ввязываться.
Насколько мне известно, он не был втянут в эту аферу.
Не втягивай меня в эти дела. Я не хочу быть причастным.
Том был обвинен в вождении в нетрезвом виде после того, как он был участником аварии в Бостоне.
У меня на левой ноге до сих пор шрам от автокатастрофы, в которую я попал, когда мне было тринадцать лет.