Translation of "Gardes" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Gardes" in a sentence and their russian translations:

- Sois sur tes gardes !
- Tiens-toi sur tes gardes !

Будь начеку!

Où sont les gardes ?

- Где охрана?
- Где охранники?
- Где стража?

- Combien de gardes y étaient ?
- Combien de gardes se trouvaient là ?

Сколько было охранников?

- Restez sur vos gardes.
- Reste sur tes gardes.
- Restez en alerte.

- Будь настороже.
- Будьте настороже.
- Будь начеку.
- Будьте начеку.

Un des gardes est mort.

Один из охранников мёртв.

- Les gardes ne vous ont pas vu.
- Les gardes ne t'ont pas vu.

- Охранники тебя не видели.
- Охранники вас не видели.
- Охранники Вас не видели.

Comment as-tu tué les gardes ?

- Как ты убил охранников?
- Как вы убили охранников?

- Tiens-toi sur tes gardes !
- Prenez garde !

Береги себя!

Je sais où tu gardes ton arme.

Я знаю, где ты держишь оружие.

Votre réflexe peut être d'être sur vos gardes.

вы инстинктивно хотите закрыться ото всех.

Tom est accompagné de deux gardes du corps.

Тома сопровождают два телохранителя.

Un tsunami approche, alors soyez sur vos gardes.

Приближается цунами, так что будьте осторожны.

Avec Tom, il faut se tenir sur ses gardes.

- С Томом надо держать ухо востро.
- С Томом надо быть начеку.

Où est-ce que tu gardes tes outils de jardinage ?

Где вы держите ваши садовые инструменты?

Quoiqu'il se passe, il faut que tu gardes ton calme.

- Что бы ни случилось, тебе надо сохранять спокойствие.
- Что бы ни произошло, тебе надо сохранять спокойствие.

- J'aimerais que tu le gardes secret.
- J'aimerais que tu gardes ceci secret.
- J'aimerais que vous le gardiez secret.
- J'aimerais que vous gardiez ceci secret.

Я бы хотел, чтобы ты сохранил это в тайне.

La police et les gardes de prison au Cambodge, par exemple,

Например, камбоджийскую полицию и тюремных надзирателей

Tu pourras prendre ce livre tant que tu le gardes propre.

Можешь брать эту книгу всегда, покуда хранишь её в чистоте.

Je te le dis seulement si tu le gardes pour toi.

Я скажу тебе, только если ты пообещаешь хранить секрет.

- J'aimerais que tu le gardes secret.
- J'aimerais que vous gardiez ceci secret.

Я бы хотел, чтобы ты сохранил это в тайне.

- Je voulais que vous gardiez ça.
- Je voulais que tu gardes ça.

- Я хотел, чтобы ты оставил это себе.
- Я хотел, чтобы вы оставили это себе.

Maître Ode, entouré par des gardes de l'empereur, continua à se battre.

Мастер Одэ продолжал сражаться, окруженный стражей императора.

Si tu gardes tes émotions enfermées, tu finiras seulement par te faire du mal.

Если будешь сдерживать эмоции, то только навредишь себе.

Faisant deux fois son poids, les cochons mâles sont d'excellents gardes du corps. C'est trop risqué.

Будучи в два раза больше леопарда, боровы способны защитить потомство. Не стоит рисковать.

- Je veux que tu gardes les yeux ouverts.
- Je veux que vous gardiez les yeux ouverts.

- Я хочу, чтобы ты держал глаза открытыми.
- Я хочу, чтобы вы держали глаза открытыми.

- S'il te plaît, gardes-en pour plus tard.
- S'il vous plaît, gardez-en pour plus tard.

- Оставьте, пожалуйста, немного на потом.
- Оставь, пожалуйста, немного на потом.

Ensuite, il a monté son cheval, entouré de cinq bannières sacrées et régiments de gardes du corps ...

Затем он сел на коня, окруженный пятью священными знаменами и полками телохранителей...

Et de hache, et comme vous vous en doutez, tous ses compagnons choisis, tous ses gardes du corps,

и топора, и, как и следовало ожидать, все его избранные товарищи, все его телохранители

Mais les gardes du corps inébranlables ont tenu bon et ont réussi à se rallier autour de leur chef!

Но стойкие телохранители удержали свои позиции и сумели сплотиться вокруг своего лидера!

- Avance en étant sur tes gardes et emporte un long bâton !
- Marchez avec précaution en portant sur vous un long bâton.

Ступайте осторожно и несите с собой длинную палку.

Si tu lui demandes trop directement si elle a un copain, elle va être sur ses gardes et répondre : « Pourquoi tu poses la question ? ».

Если ты ее прямо спросишь есть ли у нее друг, она подозрительно спросит "Почему ты спрашиваешь?".

Les planètes plus petites flottant autour de la planète Jupiter lui rappelaient les gardes qui entourent un roi quand il se déplace dehors, et Kepler les appela des satellites.

Малые планеты, витающие вокруг Юпитера, напомнили ему стражу, окружающую короля, когда он выходит в свет, и Кеплер назвал их спутниками.

- Sois sur tes gardes quant aux pickpockets.
- Soyez attentif aux pickpockets.
- Soyez attentif aux voleurs à la tire.
- Soyez attentifs aux voleurs à la tire.
- Soyez attentive aux voleurs à la tire.
- Soyez attentives aux voleurs à la tire.

Остерегайтесь карманных воров.