Translation of "Gêne" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Gêne" in a sentence and their russian translations:

Elle est sans-gêne.

Она бесцеремонна.

Ta voiture gêne la circulation.

Твоя машина мешает движению.

Le bruit ne nous gêne pas.

Шум нас не беспокоит.

Ça te gêne si j'ouvre la fenêtre ?

Ничего, если я окно открою?

Ce n'est pas ça qui me gêne.

Меня не это смущает.

- Qu'est-ce qui t'inquiète ?
- Qu'est-ce qui vous gêne ?

Что вас смущает?

- Est-ce que je te dérange ?
- Je te gêne ?

Я тебя беспокою?

- Vas-y.
- Vas-y !
- Ne te gêne surtout pas.

- Ты, главное, не стесняйся.
- Ты только не стесняйся.

Cela ne me gêne pas de dormir sur le canapé.

Я не против и на диване поспать.

S'il te plaît, reste tranquille et ne gêne pas mon travail.

Пожалуйста, сиди тихо и не мешай мне работать.

En outre, il pouvait donner ces réponses publiquement sans gêne ni ennui.

кроме того, он мог дать эти ответы публично, без смущения и скуки.

Ça ne me gêne pas qu'on me critique quand je me trompe.

Мне не мешает, что меня критикуют когда я ошибаюсь.

- Cela ne me gêne pas d'attendre.
- Cela ne me dérange pas d'attendre.

- Я могу и подождать.
- Я вполне могу подождать.

Lorsque je n'ai rien à dire, ça ne me gêne pas de rester silencieux.

Не стыдно молчать, когда нечего сказать.

Tatoeba est actuellement indisponible. Nous nous excusons pour la gêne occasionnée. Vous pouvez aller voir sur notre blog ou Twitter pour plus d'informations.

Tatoeba в данный момент недоступна. Приносим извинения за неудобства. Больше информации можно узнать в нашем блоге или в Твиттере.

Le serveur rencontre actuellement des difficultés. Nous vous prions de nous excuser pour la gêne occasionnée et vous invitons à patienter jusqu’au rétablissement de la situation.

На сервере возникли неполадки. Подождите немного, пока работа системы не восстановится. Извините за доставленные неудобства.

- Ça te gêne si j'ouvre la fenêtre ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

- Не возражаешь, если я открою окно?
- Не возражаете, если я открою окно?
- Ничего, если я окно открою?

- Est-ce que ça te gêne, si j'ouvre la porte ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?

- Ты не возражаешь, если я открою дверь?
- Ничего, если я открою дверь?
- Ничего, если я дверь открою?