Translation of "Surtout" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Surtout" in a sentence and their hungarian translations:

Et surtout,

Ennél is fontosabb:

surtout les enfants.

különösen a gyerekeknek!

surtout pour moi :

különösen számomra.

surtout dans l'éducation.

különösen az oktatásban.

Surtout, soyez patient.

Mindenekelőtt légy türelmes.

- Surtout, n'oubliez pas de m'écrire.
- Surtout, n'oublie pas de m'écrire.

Mindenekelőtt, ne felejts el írni nekem.

surtout les dernières années.

főleg az utóbbi években.

Surtout aux créatures sauvages.

Különösen a vadállatok iránt.

Et surtout, comment devenir militant.

de ami még fontosabb, hogyan.

J'aime Nara, surtout en automne.

Nara tetszik nekem, különösen ősszel.

Et surtout, ne mens pas.

És mindenek előtt, ne hazudj!

Ok, c'est vrai, surtout au début.

Ez így van, eleinte különösen.

Et, surtout, ce qui pourrait fonctionner.

és ami még fontos, ami működhet.

Et surtout, soyez prêt à être surpris.

És ami a legfontosabb, tudjanak rácsodálkozni.

Et surtout, les baby-boomers les agacent.

A baby boomerekkel van a legtöbb bajuk.

surtout pendant les premières années de ma scolarité.

már kisiskolás koromban.

surtout si on n'en a pas le contrôle.

Különösen, ha nem tudjuk szabályozni.

surtout envers les jeunes cadres et les infirmières.

különösen a fiatalok és az ápolók iránt.

Nous avons apprécié la nourriture, surtout le poisson.

- Tetszett az étel, kifejezetten a hal.
- Ízlett nekünk az étel, különösen a hal.

Je ne veux surtout plus penser à rien.

Semmire sem akarok többé gondolni.

Comme Yelp, Angie's List, Bing et surtout Google Maps,

a Yelpet, az Angie's Listet, a Binget és különösen a Google Térképet,

Et surtout ce qu'ils ont vu de là-haut,

és azt is, mit láttak fentről,

«Tout le monde fait des fautes...» «Surtout les imbéciles !»

"Mindenki követhet el hibát." "Főleg a hülyék!"

surtout avec le slogan « Haut, plus haut, le plus haut »,

különösen, mert az esemény mottója: "Magasra, magasabbra, még magasabbra" –,

surtout celles qu'on ne retrouve pas habituellement chez les dirigeants.

különösen, ha vannak tulajdonságok, amelyek nem segítik a vezetővé válást.

Surtout dans les hautes herbes. Ils sont à mi-chemin.

Különösen a magas fűben. Félúton.

Notre bus arrive en retard surtout quand nous sommes pressés.

A buszunk főképp akkor jön késve, ha sietünk.

Les mines se trouvaient surtout en Alsace et en Lorraine.

A bányák főleg Alzacoban és Lorenoban találhatók.

Une réalité malheureuse de ce genre de relations, surtout à l'université,

Ám az alkalmi szex mozgatórugója, kiváltképp egyetemistáknál,

Ou surtout, nous les faisons parce que nous aimons le produit

De még inkább azért tesszük, mert szeretjük a termékeket,

Qui touche surtout les personnes avec peu de revenus et les femmes.

amelytől az alacsony jövedelműek szenvednek a legtöbbet.

Surtout ne lui achète rien : ce mec est un arnaqueur de première !

Mindenekelőtt, ne vegyél tőle semmit: ő egy locsogó szélhámos.

Et surtout, parce qu'il est localisé sur une de ces zones de subduction.

az ország egy alábukó lemez mentén helyezkedik el.

Le plus dur, c'était la fin du mois… Surtout les trente derniers jours…

A legkeményebb a hónap vége volt... Különösen az utolsó harminc nap...

J'ai surtout eu des messages de personnes qui, d'une façon qui leur était propre,

főleg olyanok írtak, akik a maguk módján

Et surtout, fais attention à ce que tu manges et à ce que tu bois.

Mindenekelőtt, jól nézze meg mit eszik és iszik.

Nous souffrons surtout, non pas de nos vices ou de nos faiblesses, mais de nos illusions.

Nem bűneink és gyengeségeink, hanem elsősorban illúzióink miatt szenvedünk.

À l'examen oral, réagis vite, évite ce que tu ignores ou connais mal, mais surtout montre ce que tu maîtrises ou connais bien.

A szóbeli vizsgán reagálj gyorsan, kerüld azt, amit nem vagy rosszul tudsz, de feltétlen add elő, amit bírsz vagy tudsz jól.