Translation of "Surtout" in English

0.018 sec.

Examples of using "Surtout" in a sentence and their english translations:

Et surtout,

And, most importantly,

Mais surtout,

But most importantly,

surtout les enfants.

especially kids.

Surtout lorsqu'on descend,

Especially going down,

surtout des mauvaises !

Especially the bad ones.

surtout pour moi :

especially for me.

surtout dans l'éducation.

especially in education.

Surtout le matin

Especially in the morning

Et surtout ici.

And especially here.

Surtout en été.

Especially in the summers.

Eh bien, surtout.

Well, mostly.

Surtout, soyez patient.

Above all, be patient.

surtout à l'international.

especially internationally.

surtout en anglais,

especially in the English language,

surtout sur Twitter.

especially on Twitter.

- Surtout, n'oubliez pas de m'écrire.
- Surtout, n'oublie pas de m'écrire.

Above all, don't forget to write me.

Je regardais surtout Orion.

And I'd look up at Orion in particular.

surtout quand on sait

especially when considering

surtout les premières heures

especially during the first hours

-- surtout blâmer les autres --

-- especially blaming others --

Surtout, ne rien lâcher.

Don't let go the grip of anything.

surtout les dernières années.

especially in the last few years.

surtout à cet égard

especially in this regard

Mais surtout la planification.

but importantly, plans.

Surtout en grimpe solo,

Especially solo climbing.

Surtout aux créatures sauvages.

Especially wild creatures.

Mais surtout après l'inondation.

but especially after the flood.

Surtout le cadre ornemental,

Especially the ornamental framework,

Surtout avec les filles.

Especially with the girls.

L'histoire, surtout, lui plaisait.

He particularly liked history.

Ils sont extatiques, surtout

they're ecstatic, especially

Et surtout, comment devenir militant.

and most importantly, how.

à l'incivilité, surtout en politique.

to incivility, particularly in politics.

Surtout, nous voulons des petits -

Above all, we want grandchildren

Et, surtout, la protection incendie.

and, above all, fire protection into account.

surtout les familles afro-américaines,

in this case specifically African-Americans,

Surtout, que pouvons-nous faire ?

And most importantly, what can we do about it?

Surtout, ma famille me manquera.

Most of all, I will miss my family.

Et surtout de la partager.

And especially to share it.

Surtout lors de ces manifestations,

Especially at these demonstrations,

Très fortement, surtout en Allemagne .

"libertarian anti-Semitism" very strongly .

Et surtout, ne mens pas.

Above all, don't tell a lie.

Surtout, il faut vous entraider.

Above all, you must help each other.

Fais surtout attention aux pickpockets.

Above all, beware of pickpockets.

J'aime Nara, surtout en automne.

I love Nara, particularly in the fall.

J'aime la musique, surtout classique.

- I like music, particularly classical music.
- I love music, particularly classical.

Je déteste surtout les maths.

I hate math most of all.

Surtout, ne lui dis rien.

Above all, don't tell him anything.

Sa maladie était surtout psychologique.

His illness was mainly psychological.

Surtout avec les mèmes politiques.

and that's especially true with political memes.

Ne fais surtout pas ça !

Of all things, don't do that!

Surtout, n'oublie pas de m'écrire.

Above all, don't forget to write me.

Surtout, j'ai des parents qui m'adorent.

Most importantly, I have parents who absolutely adore me.

Ok, c'est vrai, surtout au début.

OK, well, this is true, especially in the beginning.

Mais surtout, je suis une femme.

But more than that, I'm a woman,

Et, surtout, ce qui pourrait fonctionner.

and importantly, what might work.

Surtout si cette femme est turque

Especially if that woman is a Turk

Surtout pendant la période des fêtes

Especially during the holiday season

Et surtout avec un bon succès.

and mostly with good success.

Surtout avec rien d'autre qu'un billet

Mostly with nothing but a ticket

surtout le typhus dans la Wehrmacht.

especially feared typhus in the Wehrmacht.

Quelles chances aviez-vous, et surtout,

What chances did you have, and importantly,

C'est-à-dire surtout les propriétaires,

and by incumbents I mean largely home owners,

Surtout quand ils sont encore petits.

Especially when they are still small.

surtout au cours des dernières décennies .

especially in the course of the last few decades .

Bien sûr, surtout lorsqu'il s'agit d'enfants,

Of course, especially when children are involved,

C'est surtout un site de courtage.

- Essentially operating as a broker. - Correct.

C'est surtout l'aspect social qui prime,

It's kind of more about the social aspect of getting together,

Ils se nourrissent surtout de lait.

They mainly live on milk.

surtout avec quelque chose comme ça,

especially with something like that,

- Tu ne dois surtout pas lécher le sol.
- Vous ne devez surtout pas lécher le sol.

You must absolutely not lick the floor.

surtout à la lumière de certains faits

especially in light of some of these facts

surtout quand ce sont des idées complexes,

especially if it is a complex idea.

Et surtout, soyez prêt à être surpris.

and, most importantly, be prepared to be amazed.

Et surtout quand des chanteurs improvisent ensemble.

but particularly when singers are improvising together.

surtout si notre téléphone est à proximité,

especially when our phone is nearby,

Et surtout les choses qu'on se serine

and especially the things we say to ourselves

Et surtout, les baby-boomers les agacent.

And mostly, they're frustrated with baby boomers.

Mais la Valachie était surtout en ruine.

But Wallachia was mostly in ruins.

Surtout les agents de bord en cabine,

Especially the flight attendants in the cabin,

Mais surtout lorsqu'il s'agit de laque artificielle,

But especially when you are dealing with artificial lacquer,

Mais surtout, il doit convaincre les gens

Above all, however, he has to convince people

Et surtout pour celle de son habitat.

and above all for that of its habitat.

Surtout le vert vous attire quelque part.

Especially the green attracts you somewhere.