Examples of using "Fuir" in a sentence and their russian translations:
Мы должны бежать.
Тому пришлось побежать.
- Ты не можешь от этого отмахнуться.
- От этого не убежишь.
- Никому не избежать своей судьбы.
- Никто не может избежать своей судьбы.
- Им пришлось срочно бежать.
- Им пришлось срочно спасаться бегством.
Они не видели, как я сбежал.
не скрыться от реальности.
Можно убежать от всего, кроме совести.
- Нельзя убежать от прошлого.
- От прошлого не убежишь.
- От прошлого не убежать.
- От прошлого не скроешься.
- От прошлого не скрыться.
Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
Мы должны бежать. Если понадобится, на край света.
Но мы можем сделать большой костер, чтобы отпугнуть зверя.
Я поборол желание подхватить ее и отогнать рыб.
Я из тех, кто от риска бежит, как от чумы.
Пирожные - наши худшие враги, но бежать от врага - это трусость.
Но если мы разведем большой костер, это их отпугнет.
Он знал, что обречён, и предпочёл бегство встрече с врагом.
армию в битве при Туделе, отправив врага в бегство в двух направлениях.
Их сопротивление вскоре было разрушено, и поток воинов Фив бросились в бегство.
Я не могу распугать птиц. Я не пугало.
Всего год спустя её грудные импланты потекли, и ей пришлось их удалить.
слезоточивый газ заставляет людей бежать и влезать в окна, чтобы найти укрытие и получить помощь.
Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.