Translation of "Fuir" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Fuir" in a sentence and their russian translations:

- Il nous faut fuir.
- Nous devons fuir.

Мы должны бежать.

Tom a dû fuir.

Тому пришлось побежать.

Tu ne peux pas le fuir.

- Ты не можешь от этого отмахнуться.
- От этого не убежишь.

Nul ne peut fuir son destin.

- Никому не избежать своей судьбы.
- Никто не может избежать своей судьбы.

Elles ont dû fuir en urgence.

- Им пришлось срочно бежать.
- Им пришлось срочно спасаться бегством.

Ils ne m'ont pas vu fuir.

Они не видели, как я сбежал.

On ne peut pas fuir la réalité

не скрыться от реальности.

On peut tout fuir, sauf sa conscience.

Можно убежать от всего, кроме совести.

On ne peut pas fuir le passé.

- Нельзя убежать от прошлого.
- От прошлого не убежишь.
- От прошлого не убежать.
- От прошлого не скроешься.
- От прошлого не скрыться.

Tu ne fais que fuir les problèmes de la vie.

Ты просто убегаешь от жизненных проблем.

Nous devons fuir. Au bout du monde s'il le faut.

Мы должны бежать. Если понадобится, на край света.

Mais si on fait un grand feu, ça le fera fuir.

Но мы можем сделать большой костер, чтобы отпугнуть зверя.

J'ai eu envie de la prendre et de les faire fuir.

Я поборол желание подхватить ее и отогнать рыб.

Je suis du genre à fuir le risque comme la peste.

Я из тех, кто от риска бежит, как от чумы.

Les gâteaux sont nos pires ennemis, mais fuir l'ennemi, c'est lâche.

Пирожные - наши худшие враги, но бежать от врага - это трусость.

Mais si on fait un grand feu, ça devrait les faire fuir.

Но если мы разведем большой костер, это их отпугнет.

Il se savait condamné et il a préféré fuir que d'affronter l'ennemi.

Он знал, что обречён, и предпочёл бегство встрече с врагом.

Armée espagnole à la bataille de Tudela, envoyant l'ennemi fuir dans deux directions.

армию в битве при Туделе, отправив врага в бегство в двух направлениях.

Leur cohésion fut bientôt brisée et des flots de guerriers thébains commencèrent à fuir.

Их сопротивление вскоре было разрушено, и поток воинов Фив бросились в бегство.

Je ne peux pas faire fuir les oiseaux. Je ne suis pas un épouvantail.

Я не могу распугать птиц. Я не пугало.

Après seulement un an, ses implants mammaires commencèrent à fuir et elle dût les faire retirer.

Всего год спустя её грудные импланты потекли, и ей пришлось их удалить.

Le gaz lacrymogène pousse les gens à fuir et à casser des vitres afin de se cacher et recevoir de l'aide.

слезоточивый газ заставляет людей бежать и влезать в окна, чтобы найти укрытие и получить помощь.

Quand deux armées s'affrontent, ceux qui peuvent se battre doivent se battre, ceux qui ne peuvent pas se battre doivent protéger, ceux qui ne peuvent pas protéger doivent fuir, ceux qui ne peuvent pas fuir doivent se rendre, et ceux qui ne peuvent pas se rendre doivent mourir.

Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.