Translation of "Conscience" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "Conscience" in a sentence and their japanese translations:

C'est une conscience.

‎心を持つ森だ

Je perdis conscience.

意識を失いました。

Ma conscience me tourmente.

私の良心は私にとって厄介です。

J'ai la conscience tranquille.

私の良心にやましいところはありません。

Mais sans en avoir conscience.

ただ自覚がないだけなのです

Il n'a aucune conscience religieuse.

彼は宗教心がない。

- Sa conscience s'est soudainement réveillée en lui.
- Soudainement, sa conscience s'est éveillée en lui.

突然彼のこころに良心が目覚めた。

- Développer la conscience politique prend du temps.
- Développer une conscience politique prend du temps.

- 政治意識を育むには時間がかかる。
- 政治意識の涵養には時間を要する。

- Je pris conscience que je ne pouvais gagner.
- Je pris conscience que je ne pouvais pas gagner.
- Je pris conscience que je ne pouvais l'emporter.
- Je pris conscience que je ne pouvais pas l'emporter.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais l'emporter.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais pas l'emporter.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais pas gagner.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais gagner.

- 勝てないってことに気づいたよ。
- 勝てないって悟った。

Pas de conscience de moi-même,

自己認識もありませんでした

Une conscience aiguë de lui-même,

‎揺るぎない自分らしさを ‎確立している

J'avais conscience qu'il manquait quelque chose.

何か見えなくなったもののあるのに気がついた。

Il n'a pas encore repris conscience.

彼はまだ意識を回復していない。

J'avais conscience d'être l'objet de regards.

私は監視されているのに気づいていた。

Souffrez des accès de la conscience.

心の鬼が身を責める。

Libre d'agir en son âme et conscience

自分の精神と意識のままに 自由に行動できるようになり

Développer la conscience politique prend du temps.

- 政治意識を持つようになるには時間がかかる。
- 政治意識を育むには時間がかかる。
- 政治意識の涵養には時間を要する。

Développer une conscience politique prend du temps.

政治的意識を持つようになるには時間がかかる。

Je n'avais pas conscience que quelqu'un m'observait.

誰かが私をみているなんて気づかなかった。

Sa conscience s'est soudainement réveillée en lui.

突然彼のこころに良心が目覚めた。

- Il prit conscience de l'ampleur de son crime.
- Il a pris conscience de l'ampleur de son crime.

彼は犯した罪の大きさを悟った。

Il n'a pas de conscience de lui-même,

自己意識が全くなくて

Même les enfants doivent prendre conscience du monde.

子供でも世の中の事を理解する必要がある。

Problème dont nous avons pleinement conscience de l'importance.

われわれがその重要性を十分に意識している問題。

Je n'avais pas conscience qu'un homme me regardait.

私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。

Science sans conscience n'est que ruine de l'âme.

良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。

- Je n'ai jamais pris conscience de combien tu me manquerais.
- Je n'ai jamais pris conscience de combien vous me manqueriez.

あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。

Et prenez conscience de la sensation de votre souffle

鼻の頭あたりで 自分の呼吸を

En fait, nous pouvons agir avec plus de conscience

私たちは 本当はもっと意識的に 行動できます

C'était un tout autre niveau de prise de conscience.

これは全く別次元の気付きでした

Il faut avoir conscience de ses propres points faibles.

自分たちの欠点を自覚するべきです。

Peu de personnes ont conscience de leurs propres défauts.

自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。

N'acquiers pas la richesse au détriment de ta conscience.

良心を犠牲にして富を得るな。

Il n'a pas encore pris conscience de ses fautes.

彼はまだ自分の過ちをわかっていない。

Je n'ai pas de conscience. Je n'ai qu'une sensibilité.

わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。

Alors, plus une chose est ancrée profondément dans notre conscience,

さて 人の意識に刻まれている印象が 強ければ強いほど

Les bébés n'ont pas conscience du bien et du mal.

赤ん坊には善悪が認識出来ない。

Une grenouille dans un puits n'a pas conscience de l'océan.

井の中の蛙、大海を知らず。

- Plus nous apprenons, plus nous prenons conscience du peu que nous savons.
- Plus nous étudions, plus nous prenons conscience du peu que nous savons.

- 勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。
- 私たちは学べば学ぶほどいかに少ししか知らないかがわかる。
- 学べば学ぶほど、いかに少ししか知らないかがわかってくる。

Votre prise de conscience est la première étape de la solution.

その認識が解決の一歩です

Car la plupart des femmes n'ont pas conscience de cette corrélation

なぜなら ほとんどの女性は この関連性を知りませんが

De nouvelles alchimies se créent quand les gens en prennent conscience

新しい相互関係が生まれ 人々は新しい認識に目覚めます

J'avais une conscience aiguë de l'importance primordiale de l'enseignement des mathématiques.

算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。

On contribuera à créer un débat et une prise de conscience générale

現在のAIはどのようなものか

Elle vous fait prendre conscience que vous aviez cette image en vous,

皆さんが既に持っているイメージを

Est la trivialité de notre suffisance et de notre conscience de nous-même.

自尊心と自意識は とるにたらないということです

Les êtres humains, qu'ils en prennent conscience ou pas, recherchent continuellement le bonheur.

人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。

La bonne nouvelle, c'est que le seul fait de prendre conscience de ce facteur

嬉しい事に この要因に気づくだけで

- Je perdis conscience.
- Je perdis connaissance.
- Je me suis évanoui.
- Je me suis évanouie.

意識を失いました。

- Je ne l'ai réalisé qu'alors.
- Je n'en ai pris conscience qu'à ce moment-là.

そのときはじめてわたしはそのことを悟った。

Ce n'est pas avant d'avoir perdu la santé qu'on prend conscience de sa valeur.

健康を害してはじめてその価値がわかるものだ。

- Il a enfin compris qu'il s'était trompé.
- Finalement il a pris conscience qu'il s'était trompé.

ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。

- Au début, je regardais juste les phrases françaises, mais avant que j'en prenne conscience, j'étais captivé par leur traduction.
- Au début, je regardais juste les phrases françaises, mais avant que j'en prenne conscience, j'étais captivée par leur traduction.

俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。

- Sous l'effet de la chaleur, beaucoup de coureurs ont perdu conscience.
- De nombreux coureurs ont perdu connaissance en raison de la chaleur.

- 暑さのため多くのランナーが意識を失った。
- 暑さで多くのランナーが意識を失った。

Ainsi donc, pour la paix dans le monde, nous devons renforcer notre conscience du fait que nous formons un seul peuple sur Terre, et ce à travers des échanges internationaux permanents, culturels et économiques.

したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。

Le parallèle avec l'anglais est encore plus frappant quand nous prenons conscience que le latin a continué à être usité durant encore plusieurs centaines d'années en tant que la première "langue internationale" au monde.

ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。

Si quelqu'un qui ne connaît pas vos antécédents dit que vous parlez comme un locuteur natif, cela veut dire qu'il a probablement remarqué quelque chose à propos de votre élocution qui lui a fait prendre conscience que vous n'êtes pas un locuteur natif. En d'autres termes, vous ne parlez pas vraiment comme un locuteur natif.

生い立ちを知らない人にネイティブみたいに聞こえるよって言われたら、それはおそらく、あなたの喋り方のどこかが、ネイティブじゃないと感じさせたってことだよ。つまりね、ネイティブのようには聞こえないということなんだよ。