Translation of "Conscience" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Conscience" in a sentence and their spanish translations:

La pleine conscience.

Mindfulness.

C'est une conscience.

Es como la mente del bosque.

Je perdis conscience.

- Perdí la consciencia.
- Quedé inconsciente.

Tom reprend conscience.

Tom está volviendo en sí.

J'ai la conscience tranquille.

Tengo la conciencia limpia.

En prenez-vous conscience ?

- ¿Lo reconoce?
- ¿Lo admitirá?

L'existence détermine la conscience.

- La existencia determina la consciencia.
- La existencia determina la conciencia.

- Je pris conscience de ce qui se passait.
- J'ai pris conscience de ce qui se passait.
- Je pris conscience de ce qui arrivait.
- J'ai pris conscience de ce qui arrivait.
- Je pris conscience de ce qui survenait.
- J'ai pris conscience de ce qui survenait.
- Je pris conscience de ce qui avait lieu.
- J'ai pris conscience de ce qui avait lieu.

- Comprendí lo que estaba pasando.
- Me di cuenta de lo que estaba pasado.

La respiration en pleine conscience

respiración consciente,

Mais sans en avoir conscience.

simplemente no son conscientes de ellas.

Il n'a aucune conscience religieuse.

Él no tiene sentimiento religioso.

La langue fait la conscience.

El lenguaje crea la conciencia.

- Il n'a pas encore repris conscience.
- Il n'a pas encore recouvré la conscience.

Él no ha recobrado aún el conocimiento.

- Il reprit conscience et put parler.
- Il a repris conscience et a pu parler.

Él volvió en sí y pudo hablar.

- Je pris conscience que j'avais besoin d'aide.
- J'ai pris conscience que j'avais besoin d'aide.

- Me di cuenta que necesitaba ayuda.
- Comprendí que necesitaba ayuda.

- Développer la conscience politique prend du temps.
- Développer une conscience politique prend du temps.

- Desarrollar conciencia política toma tiempo.
- El desarrollo de la conciencia política requiere tiempo.

- Je pris conscience que je n'étais pas prêt.
- Je pris conscience que je n'étais pas prête.
- J'ai pris conscience que je n'étais pas prêt.
- J'ai pris conscience que je n'étais pas prête.

- Me di cuenta que no estaba lista.
- Comprendí que no estaba listo.

- Je pris conscience que je ne pouvais gagner.
- Je pris conscience que je ne pouvais pas gagner.
- Je pris conscience que je ne pouvais l'emporter.
- Je pris conscience que je ne pouvais pas l'emporter.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais l'emporter.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais pas l'emporter.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais pas gagner.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais gagner.

Me di cuenta que no podía ganar.

Je cherche à faire prendre conscience.

Lo que sí pretendo, es concientizar.

Faire prendre conscience de ces différences.

Concientizar sobre estas diferencias.

Une conscience aiguë de lui-même,

un fuerte sentido de sí mismo,

Il n'a pas encore repris conscience.

- Él no ha recobrado aún el conocimiento.
- Todavía no ha recuperado la consciencia.

J'avais conscience d'être l'objet de regards.

- Era consciente de estar siendo vigilado.
- Estaba informado de que estaba siendo vigilado.

La conscience ne le tourmente pas.

- A él no le pesa la conciencia.
- A él no le atormenta la conciencia.

Souffrez des accès de la conscience.

Sufro de remordimientos de conciencia.

Yesmi, lorsqu'il agit, est en pleine conscience,

Yesmi, que está totalmente presente durante la acción,

Libre d'agir en son âme et conscience

libre de actuar con su propia alma y conciencia

Et une conscience de ce qui m'entoure,

y una conciencia autorreflexiva,

Mais ma plus grande prise de conscience

La comprensión aún más grande a la que he llegado a través de todo esto,

Produire cette photographie a ouvert ma conscience.

Hacer esta fotografía despertó mi conciencia.

Les gens avec un peu de conscience

personas con un poco de conciencia

Je n'avais pas conscience que quelqu'un m'observait.

No era consciente de que alguien me estaba vigilando.

Une bonne conscience est un doux oreiller.

- No hay mejor almohada que una conciencia tranquila.
- La mejor almohada es una conciencia tranquila.
- No existe almohada más cómoda, que una conciencia limpia.
- No hay almohada tan suave como la conciencia tranquila.

Il n'a pas encore recouvré la conscience.

Él no ha recobrado aún el conocimiento.

Je pris conscience que j'avais besoin d'aide.

Me di cuenta que necesitaba ayuda.

Ce sont des personnes sans conscience morale.

Ellas son personas sin consciencia moral.

On peut tout fuir, sauf sa conscience.

Podemos huir de todo, excepto de nuestra conciencia.

- Il prit conscience de l'ampleur de son crime.
- Il a pris conscience de l'ampleur de son crime.

Él comprendió la magnitud de su crimen.

- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez canadien.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez canadienne.

No me dí cuenta de que eras canadiense.

Il n'a pas de conscience de lui-même,

No es consciente de sí mismo,

Que ma conscience ou vanité ne me consterne. »

horrorice a mi consciencia o a mi vanidad".

C'est une époque de grande prise de conscience.

Este es un momento de gran despertar.

Il a repris conscience et a pu parler.

Él recuperó la conciencia y fue capaz de hablar.

Je prends conscience que c'est difficile à croire.

Comprendo que es difícil de creer.

Si je ne donne pas, j'aurai mauvaise conscience.

Si no dono, me quedaré con cargo de conciencia.

Martin Luther King, vous avez tous conscience de cela,

Dr. Martin Luther King, creo que conocen este,

Et prenez conscience de la sensation de votre souffle

y sean conscientes de la sensación de su respiración

En fait, nous pouvons agir avec plus de conscience

Podemos actuar de manera más consciente

C'était un tout autre niveau de prise de conscience.

Fue otro nivel diferente de conciencia.

Et oui, il n'y avait aucune conscience de l'injustice,

Y sí, no había conciencia de la injusticia, de lo

Il faut avoir conscience de ses propres points faibles.

Debemos ser conscientes de nuestras limitaciones.

Il n'a pas encore pris conscience de ses fautes.

Él aún no se ha dado cuenta de sus errores.

Je n'en ai pris conscience que beaucoup plus tard.

- No caí en la cuenta hasta mucho después.
- No me cayó el veinte hasta mucho después.

Peu de personnes ont conscience de leurs propres défauts.

Pocos pueden darse cuenta de sus defectos.

- Tu dois prendre conscience que je ne peux pas t'aider.
- Vous devez prendre conscience que je ne peux pas vous aider.

Debes entender que no puedo ayudarte.

Je veux faire prendre conscience que lorsque le deuxième sexe

Quiero concientizar que cuando el segundo sexo

Alors, plus une chose est ancrée profondément dans notre conscience,

Si algo está profundamente grabado en tu conciencia,

Une conscience pure est un signe indubitable de mauvaise mémoire.

Una consciencia limpia es una señal clara de una mala memoria.

Parce qu’alors, vous aurez un niveau de conscience complètement différent.

Porque, entonces, se habrá alcanzado un nivel de concienciación totalmente diferente.

La conscience d'avoir bien agi est une récompense en soi.

La conciencia de haber actuado bien es una recompensa en sí misma.

- Plus nous apprenons, plus nous prenons conscience du peu que nous savons.
- Plus nous étudions, plus nous prenons conscience du peu que nous savons.

Mientras más aprendemos, más nos damos cuenta de lo poco que sabemos.

- Prends-tu conscience de ce que tu es en train de faire ?
- Prenez-vous conscience de ce que vous êtes en train de faire ?

¿Te das cuenta de lo que estás haciendo?

J'ai pris conscience que, dans mon âme, je suis une artiste.

Me di cuenta de que soy una artista con toda mi alma,

Votre prise de conscience est la première étape de la solution.

Vuestra concientización es el primer paso hacia la solución.

Je veux faire prendre conscience de ces différences et les comprendre.

Quiero concientizar sobre estas diferencias y entenderlas.

Je veux faire prendre conscience que cet effort doit être accompli

Quiero concientizar que este esfuerzo se tiene que hacer

Car la plupart des femmes n'ont pas conscience de cette corrélation

porque la mayoría de las mujeres no son conscientes de la correlación,

De nouvelles alchimies se créent quand les gens en prennent conscience

Se crean nuevas químicas cuando la gente toma consciencia de ciertas cosas

Il faut donc prendre conscience de la gravité de la situation.

Por lo tanto, es necesario darse cuenta de la gravedad de la situación.

Car le premier pas vers le changement est la prise de conscience.

porque el primer paso hacia el cambio es tomar conciencia.

On contribuera à créer un débat et une prise de conscience générale

esto ayudará a crear una conversación y conciencia general

Et faire prendre conscience aux gens la précarité que cela nous inflige.

y la conciencia que trae de nuestra precariedad.

Elle vous fait prendre conscience que vous aviez cette image en vous,

hacerlos conscientes de que tienen esta imagen con Uds.,

C'est là que j'ai pris conscience de l'endroit. Maintenant je suis ici.

Fue entonces cuando me di cuenta del lugar. Ahora estoy aquí.

Il est facile d'avoir la conscience pure quand on ne l'utilise pas.

Es fácil tener la consciencia limpia si uno no la ocupa.

Est la trivialité de notre suffisance et de notre conscience de nous-même.

es lo trivial de las propias arrogancia y vergüenza.

J'ai pris conscience que c'est l'endroit où je me trouve dans le livre,

dándome cuenta de que aquí era donde estaba dentro de ese libro,

- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillé.
- Je n'ai pas réalisé que tu étais éveillé.
- Je n'ai pas réalisé que tu étais éveillée.
- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillée.
- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillés.
- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillées.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillé.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillée.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillés.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillées.
- Je n'ai pas pris conscience que tu étais éveillé.
- Je n'ai pas pris conscience que tu étais éveillée.

No me di cuenta de que estabas despierto.

La bonne nouvelle, c'est que le seul fait de prendre conscience de ce facteur

La buena noticia es que simplemente darnos cuenta de este factor

- Je perdis conscience.
- Je perdis connaissance.
- Je me suis évanoui.
- Je me suis évanouie.

- Perdí la consciencia.
- Me desmayé.

En renforçant la conscience de soi, une personne acquiert le pouvoir de se changer.

Al fortalecer la autoconciencia, una persona gana el poder de cambiar a sí misma.

- Finalement, il a réalisé son erreur.
- Il a finalement pris conscience de son erreur.

Por fin se dio cuenta de su error.

Ce n'est pas avant d'avoir perdu la santé qu'on prend conscience de sa valeur.

No es sino hasta que pierdes la salud que te das cuenta de su valor.

- Il a enfin compris qu'il s'était trompé.
- Finalement il a pris conscience qu'il s'était trompé.

Al fin, él se dio cuenta de que estaba equivocado.

- J'ai pris conscience que je ne voulais plus passer davantage de temps à traiter ce problème.
- Je pris conscience que je ne voulais plus passer le moindre temps supplémentaire à traiter ce problème.

Me di cuenta de que no quería pasar ni un sólo momento más manejando ese problema.