Translation of "Façons" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Façons" in a sentence and their russian translations:

J'irai, de toutes façons.

- Я всё равно пойду.
- Я в любом случае пойду.

- Pourquoi le veux-tu, de toutes façons ?
- Pourquoi le voulez-vous, de toutes façons ?

- Как бы то ни было, почему ты этого хочешь?
- Зачем тебе это вообще надо?
- Зачем вам это вообще надо?

Elle voulait sortir, de toutes façons.

Она всё равно хотела пойти.

- On peut interpréter cette phrase de deux façons.
- Cette phrase peut être interprétée de deux façons.

- Это предложение можно перевести двумя способами.
- Это предложение может быть интерпретировано двумя способами.

On peut la suivre de deux façons.

Есть два способа отследить ее.

On trouvera d'autres façons d'appeler à l'aide.

Мы придумаем другие способы сигнализировать о помощи,

C'est trop tard, de toutes les façons.

- В любом случае уже слишком поздно.
- Всё равно уже слишком поздно.

Pourquoi le veux-tu, de toutes façons ?

Зачем тебе это вообще надо?

Il me demanda de l'aide, sans façons.

- Он без обиняков попросил у меня помощи.
- Он без обиняков попросил меня о помощи.

Comme 10 façons de doubler votre trafic,

как 10 способов удвоить ваш трафик,

L'une des façons j'ai essayé monétiser NeilPatel.com,

Один из способов, которым я пытался монетизация NeilPatel.com,

Les 10 façons de faire quelque chose,

10 способов сделать что-то,

Les 1001 façons de faire quelque chose.

1001 способов сделать что-то.

Heureusement, il existe plein de façons d'y arriver.

К счастью, есть много способов добиться успеха.

Je ne l'ai jamais apprécié, de toutes façons.

- Мне она всё равно никогда не нравилась.
- Мне он всё равно никогда не нравился.
- Мне оно всё равно никогда не нравилось.
- Мне это всё равно никогда не нравилось.

Cette phrase peut être interprétée de deux façons.

Это предложение может быть интерпретировано двумя способами.

De toutes façons, c'est toujours de ma faute.

Безусловно, я всегда виновата.

Cette loi peut être interprétée de nombreuses façons.

Этот закон может быть истолкован по-разному.

On peut interpréter cette phrase de deux façons.

- Это предложение можно понять двояко.
- Эту фразу можно понять двояко.

Il existe mille et une façons de voyager.

Существует тысяча и один способ путешествовать.

Nous ne voulons pas revenir, de toutes façons.

Мы в любом случае не хотим возвращаться.

Cinq façons dont vous pouvez monétiser votre social

пять способов монетизировать ваши социальные

- Combien de façons y a-t-il de faire ça ?
- Combien de façons y a-t-il de faire cela ?

Сколько есть способов, чтобы это сделать?

- Il y a pas mal de façons de tuer un chat.
- Il y a plusieurs façons de tuer un chat.

Есть много способов убить кота.

Quelle impression ces façons de parler vous ont faite ?

что вы почувствовали во время этих речей?

Je n'ai jamais aimé celui-là de toutes façons.

- Мне всё равно тот никогда не нравился.
- Мне всё равно та никогда не нравилась.
- Мне всё равно то никогда не нравилось.

Il y a plusieurs façons de mesurer la vitesse.

Есть несколько способов измерить скорость.

Elle n'avait rien à perdre, de toutes les façons.

Ей всё равно было нечего терять.

Il y a plusieurs façons de résoudre un problème.

Есть несколько способов решить проблему.

Mais c'est l'un des meilleurs façons d'augmenter votre trafic.

но это один из лучших способы увеличить трафик.

Qui partagent les 10 façons de faire quelque chose,

которые разделяют 10 способов сделать что-то,

Il y a de nombreuses façons différentes de le faire.

Есть много различных способов это сделать.

Et obtenez 10 autres façons de bonus doubler votre trafic.

и получите еще 10 бонусных способов удвоить трафик.

Quand nous en sortons, nous sommes punis de bien des façons.

а стóит нам выйти за их пределы, нас ждёт разного рода наказание:

Pour toutes nos façons de ne pas compter sur votre force.

за то, что мы не полагались на вашу силу.

Il y a pas mal de façons de tuer un chat.

- Есть много способов убить кота.
- Не мытьём, так катаньем.

De toutes façons, je peux y aller si la pluie cesse.

Во всяком случае, я смогу выйти, когда кончится дождь.

- Trois façons: à travers un webinaire, à travers un opt-in,

- Три способа: через вебинар, посредством отказа,

10 façons de doubler votre le trafic du moteur de recherche?

10 способов удвоить ваш трафик поисковой системы?

Vous voulez discuter de la 101 façons de faire quelque chose.

вы хотите обсудить 101 способ сделать что-то.

"appelé 101 façons de booster votre Trafic par l'auteur Neil Patel.

«101 способ увеличить ваши Трафик автора Нейла Пателя.

Comme 10 façons de doubler Votre trafic de moteur de recherche,

как 10 способов удвоения Ваш трафик поисковой системы,

Comme 101 façons de doubler Votre trafic de moteur de recherche.

как 101 Пути к двойному Ваш трафик поисковой системы.

Il s'avère que nous pouvons dessiner ce E de deux façons différentes

Оказывается, мы можем написать букву «Е» двумя способами,

Trois façons peu orthodoxes de stimuler vos classements de moteur de recherche

три неортодоксальных способа увеличить ваш рейтинг в поисковых системах

Télécharger la feuille de triche sur 10 façons de doubler votre trafic

скачать чит-лист на 10 способов удвоить ваш трафик

10 façons simples de doubler le trafic de votre moteur de recherche.

10 простых способов удвоения ваш трафик поисковой системы.

- Je me fiche que tu y ailles ou pas. J'y vais de toutes façons.
- Je me fiche que vous y alliez ou pas. J'y vais de toutes façons.

- Мне всё равно, пойдёшь ты или нет. Я в любом случае иду.
- Мне всё равно, пойдёте вы или нет. Я в любом случае иду.

Mais il y a deux façons de procéder. Vous allez en choisir une.

Но есть несколько способов сделать это. И вы выберете один.

Que tu sois d'accord ou non, je vais le faire de toutes façons.

- Согласен ты или нет, я всё равно это сделаю.
- Неважно, согласен ты или нет, я всё равно сделаю это.

Il y a de meilleures façons de faire choses et nous avons tort.

есть лучшие способы сделать вещи, и мы ошибаемся.

Donc, quand vous voyez des listes comme 15 façons de perdre 10 livres

Поэтому, когда вы видите списки как 15 способов сбросить 10 фунтов

Et une de leurs façons de célébrer est le tir à l'arme à feu.

и одним из способов отпраздновать является стрельба из оружия.

Le vernis à ongles est inutile : personne ne regarde des ongles de toutes façons.

Лак для ногтей бесполезен: никто всё равно не смотрит на ногти.

Il y a tellement de façons différentes de accomplir cela, il vous suffit d'obtenir

существует так много разных способов выполните это, вы просто должны получить

Le fait est que de bien des façons et dans tant d'endroits dans le monde,

Однако во многих отношениях и во многих местах во всём мире

- Les deux façons d'écrire sont correctes.
- Les deux orthographes sont correctes.
- Les deux orthographes sont justes.

- Оба написания правильны.
- Можно писать и так, и так.

Elles forcent les animaux à trouver de nouvelles façons de vivre la nuit. DES VILLES QUI NE DORMENT PAS

И это вынуждает животных искать новые способы ночного промысла.

On ne peut pas dire que la civilisation ne progresse pas, car pour chaque guerre, ils trouvent de nouvelles façons de vous égorger.

Вы, однако же, не можете сказать, что цивилизация не развивается, так как в каждой новой войне вас убивают по-новому.

Il n'y a que deux façons de vivre sa vie: l'une en faisant comme si rien n'était un miracle, l'autre en faisant comme si tout était un miracle.

Есть два способа жить. Вы можете жить так, как будто чудес не бывает. И Вы можете жить так, как будто всё в этом мире является чудом.

Les préjugés linguistiques découlent d'une idée totalement incohérente de ce qui est bien et de ce qui est mal dans une langue. Les gens qui se fient à cette idée de supériorité sont aussi ignorants que ceux qui n'admettent pas l'évolution et l'enrichissement d'une langue. Cette attitude grossière peut être remarquée de plusieurs façons, mais elle s'observe surtout chez les peuples moins développés. On l'observe aussi à plusieurs niveaux : à la télévision, à la radio, dans les espaces d'apprentissage linguistique.... Le problème persistera tant que la façon de parler d'un individu sera plus importante que son caractère.

Лингвистическая предвзятость проистекает из совершенно нелепого представления о том, что в языке правильно, а что неправильно. Те люди, которые опираются на эту идею превосходства, столь же невежественны, как и те, кто не признают эволюцию и тот факт, что язык становится богаче. Подобная неучтивость может проявляться в разном виде, но заметна преимущественно у менее развитых народов. Она также возникает в разных местах: на телевидении, радио, на лингвистических сайтах... Проблема не решится, покуда речи человека будет придаваться больше значения, чем его характеру.