Translation of "Suivre" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Suivre" in a sentence and their polish translations:

Veuillez me suivre.

Idź za mną.

- Vous devez suivre votre régime.
- Tu dois suivre ton régime.

Musisz trzymać się diety.

- Il faut suivre les règles.
- Vous devez suivre les règles.

Musisz stosować się do reguł.

- Je ne peux pas te suivre.
- Je n'arrive pas à te suivre.

Nie nadążam za tobą.

Nous devrions suivre son exemple.

Powinniśmy iść za jego przykładem.

Je vais suivre la loi.

Będę przestrzegać prawa.

Je vais suivre son conseil.

Posłucham się twojej rady.

Tom doit suivre nos règles.

Tom musi przestrzegać naszych zasad.

C'est sensé de suivre son conseil.

Mądrze zrobisz jeśli pójdziesz za jej radą.

Nous devons toujours suivre les règles.

Zawsze musimy trzymać się zasad.

On peut la suivre de deux façons.

Możemy ją tropić na dwa sposoby:

Au moins, on peut suivre ses empreintes.

Ale przynajmniej jest trochę tropów.

Tu dois suivre les règles de l'école.

Musisz przestrzegać kodeksu szkoły.

Il lit le journal pour suivre l'actualité.

On czyta gazetę, by być na bieżąco.

- La suite au prochain numéro.
- À suivre.

Ciąg dalszy nastąpi.

Tu as juste à suivre les instructions.

Musisz tylko przestrzegać poleceń.

Je vous prie de suivre son exemple.

Proszę, idźcie za jego przykładem.

Nous ne pouvions pas suivre sa logique.

- Nie mogliśmy pojąć jej logiki.
- Nie mogłyśmy pojąć jej logiki.

Et ça nous donne un itinéraire à suivre.

ale także daje ci kierunek.

Qui est ouvert pour suivre mes idées folles.

kto jest otwarty na moje szalone pomysły.

J'espère que vous êtes prêts à me suivre.

Mam nadzieję, że zgodzicie się tu ze mną.

Il marchait lentement pour que l'enfant puisse suivre.

- Szedł wolno, by dziecko mogło za nim nadążyć.
- Szedł powoli, żeby dzieci mogły nadążyć.

Veuillez faire suivre mon courrier à cette adresse.

Proszę przesłać moją wiadomość na ten adres.

- J'agirai suivant votre conseil.
- Je vais suivre votre conseil.

Postąpię zgodnie z twoją radą.

Pour sortir, on va suivre la lumière de ce tunnel.

Pójdziemy do światła przez ten tunel, wycofując się.

Son salaire n'arrive pas à suivre le rythme de l'inflation.

Jego pensja nie nadąża za inflacją.

Tout ce que tu as à faire c'est suivre son conseil.

Po prostu zrób, co radzi.

Ne marche pas si vite, je ne peux pas te suivre.

Nie idź tak szybko. Nie mogę nadążyć.

Le nationalisme ou le mondialisme : quelle est la meilleure voie à suivre ?

nacjonalizm czy globalizm, która droga jest lepsza?

Et cela permet à n'importe qui de suivre l'état de sa blessure

Każdy może monitorować stan rany,

Tout ce que vous avez à faire est de suivre son avis.

Wszystko, co musisz robić to stosować się do jego wskazówek.

Exact à suivre sur un compas pour aller d'un point à l'autre.

oddawała dokłady kąt, którego należało użyć na kompasie, aby podróżować między tymi punktami

En se frayant un chemin à travers les vallées. C'est bien de les suivre,

Będzie się wić i formować drogę przez doliny. Dobrze za nią podążać,

Si on n'y prête pas attention, le tigre va bientôt suivre le même chemin que le dodo.

Jeśli nie będziemy uważać, tygrys wkrótce podąży drogą dodo.

- Venez avec moi, je vous prie.
- Veuillez me suivre.
- Suivez-moi, je vous prie.
- Suivez-moi, s'il vous plait.

Proszę, idź za mną.