Translation of "Devra" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Devra" in a sentence and their russian translations:

Ceci devra être remplacé.

- Это придётся заменить.
- Это надо будет заменить.

- L'un de nous devra y aller.
- L'un de nous devra partir.

- Один из нас должен уйти.
- Одна из нас должна уйти.
- Одному из нас придётся пойти.
- Одному из нас придётся поехать.
- Один из нас должен будет поехать.

Il devra trouver sa voie,

Ему предстоит найти свой пусть,

Cette phrase devra être supprimée.

Это предложение придётся удалить.

L'un de nous devra partir.

- Одному из нас придётся уехать.
- Один из нас должен будет уйти.
- Один из нас должен будет уехать.

Tom devra peut-être attendre.

- Тому, может быть, придётся подождать.
- Тому, возможно, нужно будет подождать.

- Il devra aller à la gare.
- Il devra se rendre à la gare.

Ему придется пойти на станцию.

L'un de nous deux devra partir.

- Одному из нас придётся уйти.
- Кому-то из нас придётся пойти.
- Кому-то из нас придётся поехать.
- Кому-то из нас двоих придётся пойти.
- Кому-то из нас двоих придётся поехать.

La fin du monde devra attendre.

Концу света придётся подождать.

L'un de nous devra y aller.

- Один из нас должен будет пойти.
- Одному из нас придётся пойти.
- Одному из нас придётся поехать.
- Один из нас должен будет поехать.
- Кому-то из нас придётся пойти.
- Кому-то из нас придётся поехать.

Demain, le travail devra être prêt.

Завтра работа должна быть готова.

Elle devra se rapprocher du centre-ville.

Ей придется идти дальше в город.

Elle devra cuisiner pour tout le monde.

Ей придётся готовить на всех.

L'un de nous deux devra le faire.

- Кому-то из нас двоих придётся это сделать.
- Кому-то из нас придётся это сделать.

N'importe comment, la fête devra être annulée.

Вечеринку по-любому придётся отменить.

Il devra subir une opération la semaine prochaine.

На следующей неделе ему предстоит операция.

Combien de personnes devra-t-on encore évacuer ?

Сколько ещё человек надо будет эвакуировать?

Un des plus grands que notre civilisation devra affronter.

экзистенциальных рисков, с которым когда-либо сталкивалась наша цивилизация.

On devra prendre un soin spécial sur ce point.

Особое внимание стоит обратить на этот момент.

Un jour elle devra payer pour ce qu'elle a fait.

- Однажды ей придётся заплатить за то, что она сделала.
- Однажды ей придётся заплатить за содеянное.

Tôt ou tard, quelqu'un devra dire à Tom qu'il doit se comporter correctement.

Рано или поздно кому-нибудь придется сказать Тому, что ему надо вести себя как следует.

Tom espère qu'il ne devra pas vivre à Boston pendant plus d'un an.

Том надеется, что ему не придётся жить в Бостоне больше одного года.

Nous avons trouvé un pépin dans le programme qui devra être traité avant que nous puissions procéder.

Мы обнаружили сбой в программе, который должен быть устранён, прежде чем мы сможем продолжить работу.

Que ta mère le veuille ou non, elle devra tôt ou tard se résigner à l'idée que sa fille ait grandi.

Хочет твоя мать этого или нет, но ей рано или поздно придется смириться с мыслью, что её дочь выросла.