Translation of "D'abord" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "D'abord" in a sentence and their russian translations:

- Faisons ça d'abord.
- Faisons ceci d'abord.

- Давай сначала это сделаем.
- Давайте сначала это сделаем.

- Faisons d'abord ceci.
- Faisons-le d'abord.

Сначала сделаем это.

D'abord, contextualisons.

Вначале немного предыстории.

Tout d'abord,

Во-первых,

Mangeons d'abord.

- Давай сначала поедим.
- Давайте сначала поедим.

Réfléchis d'abord !

Сперва подумай!

Toi d'abord.

Ты первая.

Alors d'abord.

Так что сначала.

- Répondez-nous d'abord.
- Donnez-nous d'abord votre réponse.

Прежде ответь нам.

Tout d'abord : arrêtez.

Первое: остановитесь.

Mais descendons d'abord.

Но давайте сначала спустимся вниз.

Les femmes d'abord.

Сначала дамы.

Faisons d'abord ceci.

Сначала сделаем это.

Lisez ceci d'abord.

Сначала прочтите это.

Lis ça d'abord.

Сначала прочти это.

Vas-y d'abord.

Иди первый.

- Laissez-moi d'abord vous féliciter.
- Laisse-moi d'abord te féliciter.

Во-первых, дай я тебя поздравлю.

- Lis ça d'abord.
- Lisez ceci en premier.
- Lisez ceci d'abord.

- Прочти это в первую очередь.
- Прочти сначала это.
- Прочтите сначала это.

- Lave-toi d'abord les mains.
- Lavez-vous d'abord les mains.

- Сначала вымойте руки.
- Сначала вымой руки.
- Сначала помойте руки.
- Сначала помой руки.

- Il me faut d'abord m'y habituer.
- Il me faut d'abord m'y accoutumer.
- Je dois d'abord m'y habituer.

Мне надо сначала к этому привыкнуть.

Un doit d'abord tomber,

нужно, чтобы сначала упала первая из них,

D'abord, c'est trop cher.

Во-первых, это слишком дорого.

D'accord, mais dînons d'abord.

- Хорошо, но сначала давай поужинаем.
- Хорошо, но сначала давайте поужинаем.
- Ладно, но сначала поужинаем.

Où vas-tu, d'abord?

- Куда это ты идёшь?
- Куда это вы идёте?

D'abord ne pas nuire.

Прежде всего не навреди.

D'abord, parlons de Tom.

Сначала поговорим о Томе.

Vous devriez cibler d'abord,

вы должны ориентироваться в первую очередь,

- Il me faut d'abord m'y accoutumer.
- Je dois d'abord m'y habituer.

Мне надо сначала к этому привыкнуть.

Veuillez d'abord regarder cette vidéo

пожалуйста, сначала посмотрите это видео

Vous oublierez d'abord votre date

вы забудете дату в первую очередь

Veuillez d'abord remplir ce formulaire.

Пожалуйста, заполните сначала этот бланк.

Je dois finir ça d'abord.

Сначала мне надо закончить это.

Laisse-moi lui parler d'abord.

- Дай я сначала с ним поговорю.
- Позвольте мне сначала с ним поговорить.
- Позволь мне сначала с ним поговорить.
- Дай мне сначала с ним поговорить.
- Дайте мне сначала с ним поговорить.
- Давай я сначала с ним поговорю.

Laissez-moi d'abord vous féliciter.

Прежде всего, разрешите вас поздравить.

D'abord la France, puis l'Irak.

Сначала Франция, потом Ирак.

Lavez-vous d'abord les mains.

- Сначала вымойте руки.
- Сначала помойте руки.

Lave-toi d'abord les mains.

- Сначала вымой руки.
- Сначала помой руки.

Je veux d'abord y réfléchir.

Я хочу сначала подумать.

Tout d'abord, faites vos devoirs.

Сначала сделайте уроки.

Tout d'abord, c'est trop cher.

Во-первых, это слишком дорого.

Rappelons tout d'abord les faits.

Прежде всего напомним факты.

- D'abord, tu dois développer ton vocabulaire.
- Tout d'abord, vous devez accroître votre vocabulaire.

Первым делом тебе надо наращивать свой словарный запас.

- Je dois d'abord aller au vestiaire.
- Je dois d'abord aller à la loge.

Я должен сначала пойти в гардероб.

D'abord nous devons repenser le problème.

Во-первых, мы должны переосмыслить наше понимание проблемы.

D'abord, on utilise une lampe UV.

Первый — использовать небольшой УФ-фонарик.

Mais je dois d'abord commencer l'histoire

Но начать эту историю следует

Il voulait d'abord conduire à Batoumi

Сначала он хотел поехать в Батуми.

Commençons par la question environnementale d'abord

Давайте начнем с экологической проблемы в первую очередь

Je dois d'abord finir ce travail.

Я должен сначала закончить эту работу.

Tout d'abord nous devons le congédier.

Для начала мы должны его уволить.

Nous devons d'abord finir nos devoirs.

- Мы должны сначала закончить домашнее задание.
- Нам надо сначала уроки доделать.

Tout d'abord, je vais lire ça.

- Для начала я прочту это.
- Прежде всего, я прочту это.

Mariez-vous d'abord puis l'amour arrivera.

Сначала женись, а любовь последует.

Je veux d'abord manger du gâteau.

Сперва я хочу съесть немного пирога.

Tout d'abord, je dois appeler Jim.

- Сначала мне надо позвонить Джиму.
- Сначала мне надо позвать Джима.

D'abord, tu dois arrêter de fumer.

Для начала ты должен бросить курить.

D'abord, apprenez la formule par cœur.

Прежде всего, выучи формулу наизусть.

Tout d'abord, je dois dire ceci.

Прежде всего, я должен сказать это.

D'abord nous devons renvoyer le cuisinier.

Для начала мы должны уволить повара.

Je veux d'abord laver la vaisselle.

Я хочу сначала помыть посуду.

Il me faut d'abord un verre.

Сперва мне нужно выпить.

Les femmes et les enfants d'abord !

Сначала женщины и дети!

Pour s'entendre, il faut d'abord s'écouter.

Чтобы понять друг друга, надо сначала друг друга выслушать.

Dois-je d'abord mettre les pièces ?

Мне сначала нужно вставить монеты?

Il faut d'abord choisir le nom.

- Сначала надо выбрать имя.
- Сначала надо выбрать кличку.

Le travail d'abord, ensuite le réconfort.

- Делу время, потехе час.
- Сделал дело, гуляй смело.
- Сначала дело, потом развлечения.

J'aurais dû d'abord demander la permission.

Мне надо было сначала спросить разрешения.

Tout d'abord, nous analyserons les faits.

Прежде всего, мы проанализируем факты.

Tom a d'abord bu une bière.

Том сначала выпил пиво.

Il me faut d'abord m'y accoutumer.

Мне надо сначала к этому привыкнуть.

Je dois d'abord faire un devis.

Сначала мне надо составить смету.

Il me faut d'abord m'y habituer.

Мне надо сначала к этому привыкнуть.

Tom doit d'abord exécuter son travail.

Том должен сначала выполнить свою работу.

Mais voyons d'abord quel est le problème,

Давайте рассмотрим, в чём проблема,

Pourquoi tout d'abord nous nous comportons ainsi.

почему, собственно, мы так себя ведём.

Tout d'abord, l'augmentation du niveau des mers.

Во-первых, подъём уровня моря.

Nous avons d'abord cartographié les différentes contraintes.

Мы начали отмечать разные ограничения.

D'abord, un système de noms de domaine,

Во-первых, это сервер доменных имён,

Tout d'abord, je suis allée sur OkCupid

Сначала я зарегистрировалась на OkCupid,

Tout d'abord il faut que j'appelle Jim.

Первым делом мне надо зайти к Джиму.

Tout d'abord, nous devons virer le cuisinier.

Во-первых, мы должны уволить повара.

- La vie d'abord !
- La vie avant tout !

Жизнь превыше всего!