Translation of "Faisons" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Faisons" in a sentence and their russian translations:

- Faisons-le !
- Faisons ça !
- Faisons-le !

Давай сделаем это.

Nous faisons ou faisons

Мы делаем или делаем

- Faisons-le !
- Faisons-le !

- Давай сделаем это.
- Давай это сделаем.
- Сделаем это.
- Давайте это сделаем.

- Faisons-le correctement.
- Faisons ça correctement.
- Faisons cela convenablement !

- Давай сделаем это правильно.
- Давай сделаем это как положено.
- Давайте сделаем это как положено.

Nous faisons Youtube, nous faisons Facebook, et nous faisons LinkedIn.

Мы делаем Youtube, мы делаем Facebook, и мы делаем LinkedIn.

- Faisons ça d'abord.
- Faisons ceci d'abord.

- Давай сначала это сделаем.
- Давайте сначала это сделаем.

- Faisons-le correctement.
- Faisons ça correctement.

Давай сделаем это правильно.

- Faisons-le maintenant.
- Faisons-le maintenant !

- Давайте сделаем это сейчас.
- Давай сделаем это сейчас.

- Faisons d'abord ceci.
- Faisons-le d'abord.

Сначала сделаем это.

- Faisons d'abord ceci.
- Faisons ceci en premier.
- Faisons avant tout ceci.

Давайте сделаем это в первую очередь.

Faisons ça.

Давай это сделаем.

Faisons ça !

Давай сделаем это.

Faisons connaissance.

Давайте познакомимся друг с другом.

Faisons-le.

- Давай сделаем это.
- Эх, ухнем!

- Faisons une pause thé.
- Faisons une pause-thé !

- Давайте сделаем перерыв на чай.
- Давайте сделаем чайную паузу.

- Que faisons-nous maintenant ?
- Que faisons-nous désormais ?

Что нам теперь делать?

Faisons une pause.

Давай сделаем паузу.

Faisons la vaisselle.

- Давайте помоем посуду.
- Давай посуду помоем.

Faisons-le maintenant.

Давай сделаем это немедленно.

Faisons un compromis.

Давайте пойдем на компромисс.

Faisons-le maintenant !

- Давайте сделаем это сейчас.
- Давай сделаем это сейчас.

Faisons une pause !

- Сделаем паузу!
- Сделаем перерыв!

Faisons quelque chose.

- Давайте что-нибудь сделаем.
- Давай что-нибудь сделаем.
- Давай чем-нибудь займёмся.
- Давайте чем-нибудь займёмся.

Faisons le calcul.

- Давайте посчитаем.
- Давайте займёмся математикой.
- Давайте сообразим!
- Давай подсчитаем.
- Давайте подсчитаем.

Oui, faisons-le.

Да, давай.

Faisons d'abord ceci.

Сначала сделаем это.

Faisons-le, simplement !

- Давай просто сделаем это!
- Давайте просто сделаем это.

Faisons cela ensemble.

Давай сделаем это вместе.

Nous faisons l'amour.

Мы занимаемся любовью.

Nous faisons grève.

- У нас забастовка.
- Мы бастуем.

Faisons un gâteau.

- Давай испечём пирог.
- Давайте испечём пирог.

Faisons la fête.

- Давай устроим праздник.
- Давайте устроим праздник.
- Давай веселиться.
- Давайте веселиться.

Que faisons-nous ?

Что мы делаем?

Faisons un bilan.

- Подведём итог.
- Подытожим.

- Que faisons-nous pour déjeuner ?
- Que faisons-nous pour dîner ?

Что приготовим на обед?

- Faisons-le de cette façon.
- Faisons-le de cette manière.

- Сделаем это так.
- Поступим так.
- Сделаем это таким образом.
- Давай сделаем это таким образом.
- Давайте сделаем это таким образом.

faisons cette déclaration ici

давайте сделаем это заявление здесь

Si nous faisons cela,

И если мы сделаем это,

Faisons nos devoirs ensemble.

Давай делать домашнее задание вместе.

Pourquoi faisons-nous cela ?

Зачем мы это делаем?

Nous faisons des progrès.

- Мы делаем успехи.
- Мы совершенствуемся.

Ne le faisons plus !

- Давай не будем больше этого делать.
- Давайте не будем больше этого делать.

Nous faisons la vaisselle.

Мы моем посуду.

Nous faisons des cauchemars.

Нам снятся кошмары.

Nous ne faisons qu'étudier.

- Мы только и делаем, что занимаемся.
- Мы только и делаем, что учимся.

Nous ne faisons rien.

Мы ничего не делаем.

Allons, faisons la paix.

Давай помиримся.

Faisons une courte pause.

- Давайте возьмем короткий перерыв.
- Давай немного передохнём.
- Давайте сделаем небольшой перерыв.
- Давай сделаем небольшой перерыв.

Faisons une pause, non ?

Сделаем паузу, хорошо?

Faisons une pause maintenant.

Давайте-ка сейчас отдохнём немного.

Nous faisons de l'exercice.

Мы тренируемся.

Nous faisons tout ensemble.

Мы всё делаем вместе.

Faisons une pause café.

Давайте прервёмся на кофе.

Nous faisons notre possible.

Мы делаем всё возможное.

Nous faisons beaucoup d'argent.

Мы много зарабатываем.

Faisons une nuit blanche !

Давай не будем спать всю ночь!

Nous faisons la diète.

Мы постимся.

- Célébrons.
- Faisons la fête.

- Давайте устроим сабантуй.
- Давайте устроим праздник.

Faisons ceci plus tard.

- Давай сделаем это позже.
- Давайте сделаем это позже.
- Давай это потом сделаем.
- Давайте это потом сделаем.

Que faisons-nous aujourd'hui ?

Что мы сегодня делаем?

- Faisons un vote.
- Votons.

- Давайте проголосуем.
- Давайте голосовать.

Nous faisons ça ensemble.

Мы делаем это вместе.

Nous le faisons tous.

Мы все так делаем.

Que faisons-nous maintenant ?

Что нам теперь делать?

Faisons-nous fausse route ?

- Мы ошибаемся?
- Мы сбились с пути?

Faisons un dernier effort.

- Сделаем последнее усилие.
- Давай сделаем последнее усилие.
- Давайте сделаем последнее усилие.

Et nous faisons cela.

И мы это делаем.

Et faisons grand chose.

и давайте сделаем эту вещь большой.

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

- Et si nous nous faisons attraper ?
- Et si nous nous faisons prendre ?

- А если нас поймают, что тогда?
- А если нас поймают?

Mais comment le faisons-nous ?

Но как же мы это делаем?

Si nous faisons cette recherche

Если мы сделаем это исследование

Allez, faisons un ordinateur ensemble

Давай сделаем компьютер вместе

Faisons cela une autre fois.

Давай сделаем это в другой раз.

Faisons une pause à l'ombre.

- Давай передохнём в тени.
- Давайте передохнём в тени.