Translation of "Charger" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Charger" in a sentence and their russian translations:

Et les gens devaient cliquer charger plus, charger plus

и люди должны были щелкнуть загрузить больше, загрузить больше

- Laisse quelqu'un d'autre s'en charger !
- Laissez quelqu'un d'autre s'en charger !

Пусть этим кто-нибудь другой займётся.

Laisse-moi m'en charger.

Предоставь это мне.

Laisse Tom s'en charger.

- Пусть Том этим займётся.
- Пусть этим займётся Том.

- N'oubliez pas de charger votre portable !
- N'oublie pas de charger ton portable !

- Не забудь зарядить свой мобильный.
- Не забудьте зарядить свой мобильный.
- Не забудь мобильный зарядить.

- Je vais m'en charger moi-même.
- Je vais me charger d'eux en personne.
- Je vais me charger d'elles en personne.

Я лично о ней позабочусь.

Il faut charger le téléphone.

- Телефон нужно зарядить.
- Надо зарядить телефон.

- Tom commença à charger le pistolet.
- Tom a commencé à charger le pistolet.

Том стал заряжать пистолет.

N'oublie pas de charger ton portable !

- Не забудь зарядить свой мобильный.
- Не забудь мобильный зарядить.

Je ne veux pas m'en charger.

Я не хочу брать это на себя.

Je vais m'en charger moi-même.

- Я это сам сделаю.
- Я это сама сделаю.
- Я сам этим займусь.
- Я сама этим займусь.

Je vais m'en charger en personne.

Я лично этим займусь.

Tu vas t'en charger toi-même.

Ты сам этим займёшься.

Il va s'en charger lui-même.

Он сам этим займётся.

Elle va s'en charger elle-même.

Она сама этим займётся.

Tom va s'en charger lui-même.

Том сам этим займётся.

Marie va s'en charger elle-même.

Мэри сама этим займётся.

Ils vont s'en charger eux-mêmes.

Они сами этим займутся.

Elles vont s'en charger elles-mêmes.

Они сами этим займутся.

Tom commença à charger le pistolet.

Том стал заряжать пистолет.

N'oubliez pas de charger votre portable !

Не забудьте зарядить свой мобильный.

Vous allez charger facilement cinq chiffres.

вы легко зарядите пять цифр.

Nous allons nous en charger nous-mêmes.

Мы сами этим займёмся.

Vous allez vous en charger vous-mêmes.

Вы сами этим займётесь.

Je vais me charger d'elle en personne.

Я лично ей займусь.

Ils n'ont pas essayé de nous charger

они не пытались обвинить нас

Votre site ne va pas charger rapidement.

ваш сайт не будет загружаться быстро.

Je vais me charger de lui en personne.

Я лично им займусь.

Je n'aime pas me charger de lourdes responsabilités.

Я не люблю брать на себя тяжёлые обязательства.

- Laissez-moi m'en occuper.
- Laisse-moi m'en charger.

- Оставь это мне.
- Положитесь на меня.
- Предоставьте это мне.
- Предоставь это мне.
- Оставьте это мне.

Il ne faut jamais trop charger la mule.

Никогда не стоит перегружать мула.

Ça va charger beaucoup plus vite pour eux,

Он будет загружаться для них намного быстрее,

- Je vais me charger d'elle en personne.
- Je vais moi-même m'occuper d'elle.
- Je vais m'en charger en personne.

Я сам ей займусь.

- Je vais m'en charger moi-même.
- Je vais moi-même m'occuper d'eux.
- Je vais moi-même m'occuper d'elles.
- Je vais me charger d'eux en personne.
- Je vais me charger d'elles en personne.

- Я сам ими займусь.
- Я сама ими займусь.

Que devriez-vous charger pour votre produit ou service?

Что вы должны заряжать для вашего продукта или услуги?

Parce que j'étais comme charger des trucs de gens

потому что я был как заряд людей

Vous voulez charger 5 grand un mois pour quelqu'un

Вы хотите зарядить 5 великий месяц для кого-то

Pourquoi ce site web met-il tant de temps à charger ?

Почему этот сайт так долго загружается?

Si vous ne voudriez pas charger dix grand pour cette information

Если вы не будете взимать десять для этой информации

Ne me dis pas que tu es va charger dix mille.

не говорите мне, что вы собираюсь зарядить десять тысяч.

S'il ne me tue pas, alors je crois que je vais m'en charger.

Если он не убьёт меня, то я сама это сделаю.

Il faut donc plus de temps pour charger pages Web et autres sites Web

поэтому загрузка занимает больше времени веб-страницы и другие сайты

Lannes lui envoya à plusieurs reprises des ordres de charger l'ennemi, dans un langage qui

Ланн неоднократно посылал ему приказы атаковать врага на языке,

- Je vais me charger de lui en personne.
- Je vais moi-même m'occuper de lui.

Я лично им займусь.

- Je sais y faire.
- Je sais m'y prendre.
- Je peux m'en charger.
- Je peux m'en occuper.

- Я могу сделать это.
- Я могу это уладить.

- Ne vous inquiétez pas. Vous pouvez me faire confiance.
- Ne t'en fais pas. Laisse-moi m'en charger.

Не волнуйся. Ты можешь на меня рассчитывать.

- Nous pouvons nous en occuper.
- Nous pouvons nous en charger.
- Nous pouvons nous en débrouiller.
- Nous savons y faire.
- Nous savons nous y prendre.

Мы можем с этим справиться.

Je déteste le défilement infini parce que je crois fermement que les utilisateurs ont le droit de choisir s'ils veulent charger la page suivante ou pas.

Я ненавижу бесконечную прокрутку, потому что я твёрдо уверен, что пользователи должны иметь возможность выбора, загружать следующую страницу или нет.